Blu Peter - The Pictures in Your Mind - Arabesque Mix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blu Peter - The Pictures in Your Mind - Arabesque Mix




The Pictures in Your Mind - Arabesque Mix
Pictures in Your Mind - Arabesque Mix
تحــيـــاتـي فــي يــــوم العز للجمهور والشعار
My greetings to the audience and to the emblem on this glorious day,
يـقــولــه شـــاعــر يـــوم اعلنت داره مفاخرها
A poet says it on the day his country announced its glories,
لكـــم مـنّــه قــصيـــده مبــتــداها يلفت الانظار
Accept this poem from him, its beginning captivating,
وتـــاقـــف لــه جماهير الشعر تقدير مفآخرها
And the crowd of poets stands in appreciation at its end,
تحــيـــاتـي فــي يــــوم العز للجمهور والشعار
My greetings to the audience and to the emblem on this glorious day,
يـقــولــه شـــاعــر يـــوم اعلنت داره مفاخرها
A poet says it on the day his country announced its glories,
لكـــم مـنّــه قــصيـــده مبــتــداها يلفت الانظار
Accept this poem from him, its beginning captivating,
وتـــاقـــف لــه جماهير الشعر تقدير ف آخرها
And the crowd of poets stands in appreciation at its end,
معانيها في حب الـــــدار والــلي يسكنون الدار
Its meanings are about the love of home and those who live in it,
واذا عـــاصـــت مـعـانيها ترى مانيب شاعرها
And if its meanings disobey, then I am not its poet,
ومن يعشق سواة السبق ويضمّر سواة اعمار
And who loves anything other than precedence and cares for anything other than achievements,
جــزيـــلات الــبــحــور تطاوعه ويجيب نادرها
The copious seas obey him, and he responds with its rarest,
يــسخّــر كــل تيمات الهجن في داخل المضمار
He harnesses all the themes of camels in the racetrack,
فـهــل يُـعـقـــل صـعـيــبات القوافي ما يسخّرها
Is it conceivable that difficult rhymes he does not harness,
يــسخّــرهــا وشــعـــره دون داره صـارمٍ بتّـار
He harnesses it, and his poetry for his country is a sharp sword,
وروحــــه دون حـــد تــــرابها ماهوب ذاخرها
And his soul for the soil beneath it, its treasure is not bountiful,
تغطرس يا وطنّا غـصنك اخضر والسما مدرار
Be proud, oh our homeland, your branch is green and the sky is abundant,
تحــت ظــل الــشيــوخ الـــــلي تقدّرك وتقدّرها
Beneath the shadow of the sheikhs who value you and appreciate you,
خــليــفــة لـلــولــد مـثــل الأبـو وللأب إبنٍ بار
Khalifa is to the nation like a father, and to the father, a dutiful son,
خــليـفـــة فـــزعـــةٍ لضــــعاف دولتنا واكبرها
Khalifa is a refuge to the weak of our country and its greatest,
خـليفــة لـلـضـيـوف مـعــزّب وللجار نعم الجار
Khalifa is a host to the guests and an excellent neighbor,
ولــلأمــه خــليـفــة ذخــــــر لا شحّت مذاخرها
And to the nation, Khalifa is a treasure, may its treasures never run dry,
خـليفــة كـــل مــــا قامت هل الفتنه تشب النار
Khalifa, whenever the seditionists rise to light the fire,
يـطـفّـي نـــارهــا واهــــل الفتن بالعزم يدحرها
He extinguishes their fire, and with determination, he repels the seditionists.





Writer(s): Peter Harris, Laurence Peter Elliott Potter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.