Blu - Keep Pushinn - traduction des paroles en allemand

Keep Pushinn - Blutraduction en allemand




Keep Pushinn
Weiter Machn
(1: Blu)
(1: Blu)
Yo. I scribbled, all out of line when I drew up a self-portrait
Jo. Ich kritzelte, ganz schief, als ich ein Selbstporträt zeichnete
Ran all out of space and found me in another orbit
Rannte aus dem Platz, fand mich in 'ner anderen Umlaufbahn
More importantly though, he wasn't late for the interview
Wichtiger jedoch, er war nicht zu spät zum Vorstellungsgespräch
Kissed the interviewers hand, we weren't properly duced
Küsste der Interviewerin die Hand, wir waren nicht richtig bekannt
They danced through topics while skimming the truth
Sie tanzten durch Themen, überflogen die Wahrheit
Skinny dipping in each other's optical visions nude
Nackt badend in gegenseitigen optischen Visionen
She threw the magazine, cause she said she knew the editor
Sie warf das Magazin, sagte, sie kenne den Redakteur
Chief rocker, not a competitor or a beat boxer
Chef-Rocker, kein Konkurrent oder Beatboxer
Honored enough, she Peter Bradley'd with us. With her
Geehrt genug, sie Peter Bradley'd mit uns. Mit ihr
Drew Blake's tucked, cause she knew what was up
Zog Blake's ein, denn sie wusste, was los war
I just drew blanks, blushed all the way to the bank
Ich zog nur Leerstellen, errötete bis zur Bank
Cashed a few bucks, got grub, filled up my tank
Kassierte ein paar Kröten, holte Essen, tankte voll
I think she, prolly think I'm dopepretanatural
Ich glaub, sie denkt wohl, ich wär dopepräturnatürlich
Said I smoke with the judge, tried to feed her them apples
Sagte, ich rauch mit dem Richter, wollt ihr Äpfel füttern
Fuck classical, I listen to jazz-soul, R&B, riddim and blues
Scheiß auf Klassik, ich hör Jazz-Soul, R&B, Rhythmus und Blues
Funk grooves, hard to tweak shit. Deep end thoughts
Funk-Grooves, schwer zu verdrehen. Tiefgründige Gedanken
I walked the streets bent. Contaminated speech be killin' then beat this
Ich lief krumm durch die Straßen. Verseuchte Sprache tötet, dann schlag das
Watch one prefix, restrict-a-remix, reach quick to keep shit
Pass auf ein Präfix, beschränk-einen-Remix, greif schnell, halt's fest
Constipate release dates. R-S-D-L, Dual layer edition
Verstopf Release-Daten. R-S-D-L, Dual-Layer-Edition
As soon as the scene breaks I sneak in the chicken
Sobald die Szene bricht, schleich ich ins Hühnchen
Get em' Hamilton James shot, couldn't handle grim had to grin
Hol’ sie Hamilton James Schuss, konnte Grinsen nicht halten, musste grinsen
Nikon flashed again. Right on! Yo, this planet is hilarious right moms?
Nikon blitzte wieder. Genau! Jo, dieser Planet ist urkomisch, nicht Mama?
Sike, wrong. Look like he drops bombs on a serious note
Spass, falsch. Sieht aus, als würd er ernsthaft Bomben werfen
He need a series, he's experienced folks. No inquiries though you should already know
Braucht 'ne Serie, er ist erfahren, Leute. Keine Anfragen, ihr solltet es wissen
Hold the press, you got me long as I'm holding her dress
Halt die Presse, du hast mich, solang ich ihr Kleid halte
When she move eye move, and it's just that fresh
Wenn sie sich bewegt, beweg ich mich, und es ist einfach so fresh
(2: Blu)
(2: Blu)
Sunset's taking me places I lay awake to see
Sonnenuntergang nimmt mich mit, Orte, die ich wach seh
Painting dreams patiently patient; playing keys
Male Träume geduldig geduldig; spiel' Keys
Singing off awfully, pardon me cough, coffee breath
Singe schief, verzeih, Hust, Kaffee-Atem
Caught me walking awkwardly arguing bout' my art and death
Erwischt mich unbeholfen, streitend über Kunst und Tod
"Marshall what's an artist with no arteries?", I often think
"Marshall, was ist ein Künstler ohne Adern?", denk ich oft
Glad I left part of my heart carved in a leaf with ink
Froh, dass ich Teil meines Herzens in Blatt mit Tinte ritzte
Blink, sharpie my sheets, no debate. Second guessing was guessing a second second too late
Blink, beschreibe mein Laken, kein Diskutiern. Zweifeln war 'ne Sekunde zu spät
I said, "Wait, can they handle a candle with no mantle?"
Ich sagte, "Warte, können sie 'ne Kerze ohne Kandelaber?"
Light bull over head went dull; "What should he sample?"
Lichtbulbe überm Kopf stumpf; "Was soll er sampeln?"
Pulled Ahmad Jamal, saw a lost number on the record sleeve
Griff Ahmad Jamal, sah 'ne verlorene Nummer auf der Cover-Hülle
Talked like Charles; checked to see if she would guess its me
Redete wie Charles; checkte, ob sie errät, dass ich's bin
Caught off guard, all laughing all ecstatic. Asked her "Could we do lunch?"
Überrumpelt, lachend, euphorisch. Fragte "Können wir essen?"
She said, "Yeah Gavin." Gavin? Who the fuck's Gavin? No more laughing, phone hung up
Sie sagte, "Ja, Gavin." Gavin? Wer zum Teufel ist Gavin? Kein Lachen mehr, aufgelegt
Must've been the wrong number. Ion' know who that was. Cuz laughed at me
Muss die falsche Nummer gewesen sein. Kein Plan, wer das war. Cuz lachte mich aus
Buzz bad, actually drunk, mad happy. Started dialing other folks, "Fuck it yo, act classy."
Buzz mies, eigentlich blau, glücklich. Fing an, andere anzurufen, "Scheiß drauf, sei stilvoll."
Sat up straight, put a button upon. Even though it's 4: 20 we'll be fresh before dawn
Setzte mich gerade, machte 'nen Knopf zu. Auch wenn's 4:20 ist, wir sind fresh vor'm Tag
Used to want Ms. Daily even though I was young. Then we slept half the day as if nothing was wrong
Wollte mal Ms. Daily, obwohl ich jung war. Dann penn'n wir halben Tag, als wäre nix falsch
She said, "John what the fuck are you on? You look a mess." I said, "Same shit as you, and it's just that fresh."
Sie sagte, "John, was zum Teufel nimmst du? Siehst verrückt aus." Ich sagte, "Dasselbe wie du, und es ist einfach so fresh."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.