Blue Öyster Cult - Flaming Telepaths - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blue Öyster Cult - Flaming Telepaths




Well I've opened up my veins too many times
Что ж, я вскрывал себе вены слишком много раз.
And the poison's in my heart and in my mind
И яд в моем сердце и в моем разуме.
Poison's in my bloodstream, poison's in my pride
Яд в моей крови, яд в моей гордости.
I'm after rebellion, I'll settle for lies
Я жажду восстания, я соглашусь на ложь.
Is it any wonder that my mind's on fire
Стоит ли удивляться, что мой разум охвачен огнем?
Imprisoned by the thoughts of what to do
В плену мыслей о том, что делать.
Is it any wonder that my joke's an iron
Стоит ли удивляться что моя шутка железная
And the joke's on you
И ты остался в дураках.
Experiments that failed too many times
Эксперименты, которые проваливались слишком много раз.
Transformations that were too hard to find
Превращения, которые было слишком трудно найти.
Poison's in my bloodstream, poison's in my pride
Яд в моей крови, яд в моей гордости.
I'm after rebellion, I'll settle for lies
Я жажду восстания, я соглашусь на ложь.
Yes, I know the secrets of the iron and mind
Да, я знаю секреты железа и разума.
They're trinity acts, a mineral fire
Это триединство действий, минеральный огонь.
Yes, I know the secrets of the circuitry mind
Да, я знаю секреты схемотехники.
It's a flaming wonder telepath
Это пылающее чудо телепат
Well I've opened up my veins too many times
Что ж, я вскрывал себе вены слишком много раз.
And the poison's in my heart and in my mind
И яд в моем сердце и в моем разуме.
Poison's in my bloodstream, poison's in my pride
Яд в моей крови, яд в моей гордости.
I'm after rebellion, I'll settle for lies
Я жажду восстания, я соглашусь на ложь.
Is it any wonder that my mind's on fire
Стоит ли удивляться, что мой разум охвачен огнем?
Imprisoned by the thoughts of what to do
В плену мыслей о том, что делать.
Is it any wonder that my joke's an iron
Стоит ли удивляться что моя шутка железная
And the joke's on you
И ты остался в дураках.
And the joke's on you
И ты остался в дураках.





Writer(s): Albert, Donald Roeser, Eric Bloom, Samuel Pearlman, Bouchar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.