Paroles et traduction Blue Öyster Cult - Mistress of the Salmon Salt (Quicklime Girl)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mistress of the Salmon Salt (Quicklime Girl)
Повелительница Солёного Лосося (Известковая Девчонка)
In
the
garden
district
В
садовом
районе,
Where
the
plants
grow
strong
and
tall
Где
растения
растут
сильными
и
высокими,
Behind
the
bush
there
lurks
a
girl
За
кустом
скрывается
девушка,
Who
makes
them
strong
and
tall
Которая
делает
их
сильными
и
высокими.
The
villagers
call
her
Жители
деревни
зовут
её
Quicklime
girl
behind
her
back
Известковой
девчонкой
за
спиной,
Quicklime
girl
behind
the
bush
Известковой
девчонкой
за
кустом,
Quicklime
girl
Известковая
девчонка.
She's
the
mistress
of
the
salmon
salt
Она
– повелительница
солёного
лосося,
Quicklime
girl
Известковая
девчонка,
Quicklime
girl
Известковая
девчонка,
Quicklime
girl
Известковая
девчонка.
In
the
fall
when
plants
return
Осенью,
когда
растения
возвращаются,
By
harvest
time
she
knows
the
score
Ко
времени
сбора
урожая
она
знает
счёт,
Ripe
and
ready
to
the
eye
Спелые
и
готовые
на
вид,
Yet
rotten
somehow
to
the
core
Но
всё
же
каким-то
образом
гнилые
внутри.
And
they
call
her
И
они
зовут
её
Quicklime
girl
behind
her
back
Известковой
девчонкой
за
спиной,
Quicklime
girl
behind
the
bush
Известковой
девчонкой
за
кустом,
Quicklime
girl
Известковая
девчонка.
She's
the
mistress
of
the
salmon
salt
Она
– повелительница
солёного
лосося,
Quicklime
girl
Известковая
девчонка,
Quicklime
girl
Известковая
девчонка,
Quicklime
girl
Известковая
девчонка.
A
harvest
of
life
a
harvest
of
death
Урожай
жизни,
урожай
смерти,
One
body
of
life
one
body
of
death
Одно
тело
жизни,
одно
тело
смерти.
And
when
you've
gone
and
choked
to
death
И
когда
ты
умрёшь
от
смеха,
With
laughter
and
a
little
step
С
лёгкой
поступью,
I'll
prepare
the
quicklime,
friend
Я
приготовлю
негашёную
известь,
друг,
For
your
ripe
and
ready
grave
Для
твоей
спелой
и
готовой
могилы,
For
your
ripe
and
ready
grave
Для
твоей
спелой
и
готовой
могилы.
It's
springtime
now
and
cares
subside
Сейчас
весна,
и
заботы
утихают,
And
the
plannings
almost
done
И
планы
почти
готовы,
And
fertile
graves
it
seems
exist
И,
кажется,
есть
плодородные
могилы
Within
a
mile
of
that
Duke's
joint
В
миле
от
этого
заведения
герцога,
Where
Coast
Guard
crews
still
take
their
leave
Где
экипажи
береговой
охраны
всё
ещё
отдыхают,
Quite
listless
in
the
sun
Совершенно
апатичные
на
солнце.
And
the
Quicklime
girl
still
plies
her
trade
И
Известковая
девчонка
всё
ещё
занимается
своим
ремеслом,
Reduction
of
the
many
from
the
one
Превращая
многих
в
одного.
And
they
call
her
И
они
зовут
её
Quicklime
girl
behind
her
back
Известковой
девчонкой
за
спиной,
Quicklime
girl
behind
the
bush
Известковой
девчонкой
за
кустом,
Quicklime
girl
Известковая
девчонка.
Well
she's
the
mistress
of
the
salmon
salt
Что
ж,
она
– повелительница
солёного
лосося,
Quicklime
girl
Известковая
девчонка,
Quicklime
girl
they
call
her
Известковая
девчонка,
её
называют,
Quicklime
girl
Известковая
девчонка.
A
harvest
of
life
a
harvest
of
death
Урожай
жизни,
урожай
смерти
Resumes
its
course
each
day
Возобновляет
свой
ход
каждый
день.
It
comes
as
if
by
schedule
Это
происходит
как
по
расписанию,
A
harvester
lifts
his
arms
to
the
rain
Жнец
поднимает
руки
к
дождю.
The
toes
that
crawl
Ползущие
пальцы
ног,
The
knees
that
jerk
Дёргающиеся
колени,
The
necks
like
swans
that
seem
to
turn
Шеи,
как
у
лебедей,
которые
словно
поворачиваются,
As
if
inclined
to
gasp
or
pray
Как
будто
хотят
вздохнуть
или
помолиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Pearlman, A. Bouchard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.