Paroles et traduction Blue Öyster Cult - Veteran of Psychic Wars (Remastered) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue
Oyster
Cult
Культ
Голубой
Устрицы
Fire
Of
Unknown
Origin
Огонь
Неизвестного
Происхождения.
Veteran
Of
The
Psychic
Wars
Ветеран
Психических
Войн.
You
see
me
now
a
veteran
of
a
thousand
psychic
wars
Теперь
ты
видишь
меня
ветерана
тысячи
психических
войн
I've
been
living
on
the
edge
so
long,
where
the
winds
of
limbo
roar
Я
так
долго
жил
на
краю,
где
ревут
ветра
лимба.
And
I'm
young
enough
to
look
at,
and
far
too
old
to
see
И
я
достаточно
молод,
чтобы
смотреть,
и
слишком
стар,
чтобы
видеть.
All
the
scars
are
on
the
inside
Все
шрамы
внутри.
I'm
not
sure
that
there's
anything
left
of
me
Я
не
уверен,
что
от
меня
что-то
осталось.
Don't
let
these
shakes
go
on,
it's
time
we
had
a
break
from
it
Не
позволяй
этой
тряске
продолжаться,
нам
пора
отдохнуть
от
нее.
It's
time
we
had
some
leave
Нам
пора
в
отпуск.
We've
been
living
in
the
flames
Мы
жили
в
огне.
We've
been
eating
up
our
brains
Мы
пожирали
свои
мозги.
Oh
please,
don't
let
these
shakes
go
on.
О,
пожалуйста,
не
позволяй
этой
тряске
продолжаться.
You
ask
me
why
I'm
weary,
why
I
can't
speak
to
you
Ты
спрашиваешь,
почему
я
устал,
почему
не
могу
поговорить
с
тобой.
You
blame
me
for
my
silence,
say
it's
time
I
changed
and
grew
Ты
винишь
меня
за
мое
молчание,
говоришь,
что
мне
пора
измениться
и
вырасти.
But
the
war's
still
going
on,
dear,
and
there's
nowhen
that
I
know
Но
война
все
еще
продолжается,
дорогая,
и
есть
кое-что,
что
я
знаю.
And
I
can't
stand
forever
И
я
не
могу
стоять
вечно.
I
can't
say
if
we're
ever
gonna
be
free
Я
не
могу
сказать,
будем
ли
мы
когда-нибудь
свободны.
Don't
let
these
shakes
go
on,
it's
time
we
had
a
break
from
it
Не
позволяй
этой
тряске
продолжаться,
нам
пора
отдохнуть
от
нее.
It's
time
we
had
some
leave
Нам
пора
в
отпуск.
We've
been
living
in
the
flames
Мы
жили
в
огне.
We've
been
eating
up
our
brains
Мы
пожирали
свои
мозги.
Oh
please,
don't
let
these
shakes
go
on.
О,
пожалуйста,
не
позволяй
этой
тряске
продолжаться.
You
see
me
now
a
veteran
of
a
thousand
psychic
wars
Теперь
ты
видишь
меня
ветерана
тысячи
психических
войн
My
energy
is
spent
at
last,
and
my
armor
is
destroyed
Моя
энергия,
наконец,
истрачена,
и
моя
броня
разрушена.
I
have
used
up
all
my
weapons,
and
I'm
helpless
and
bereaved
Я
израсходовал
все
свое
оружие,
я
беспомощен
и
опустошен.
Wounds
are
all
I'm
made
of
Раны-это
все,
из
чего
я
сделан.
Did
I
hear
you
say
that
this
is
victory?
Я
слышал,
ты
сказал,
что
это
победа?
Don't
let
these
shakes
go
on,
it's
time
we
had
a
break
from
it
Не
позволяй
этой
тряске
продолжаться,
нам
пора
отдохнуть
от
нее.
Send
me
to
the
rear
Отправь
меня
в
тыл.
Where
the
tides
of
madness
swell
Где
вздымаются
волны
безумия.
And
men
sliding
into
hell
И
люди
скользят
в
ад.
Oh
please,
don't
let
these
shakes
go
on.
О,
пожалуйста,
не
позволяй
этой
тряске
продолжаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.