Blue Café - Francuski - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blue Café - Francuski




Je veux parler du show biz...
Я хочу поговорить о шоу-бизнесе...
Qui pour moi est mal foutu
Кто для меня плохо облажался
Ils vont inventer des betises
Они придумают что-нибудь вкусненькое
Pour que le show biz survive
Чтобы шоу-бизнес выжил
Il n'y a rien que le bavardage
Нет ничего, кроме болтовни
Il n'y plus que le maquillage
Все, что осталось, - это макияж
A la tele on sourit
По телевизору мы улыбаемся
D'etre trompe par son mari
Быть обманутой своим мужем
Si tu veux rester ici
Если ты хочешь остаться здесь
Mets sur ta guelle un sourire
Надень на свой стручок улыбку
Qqn se retire de vie
Qqn уходит из жизни
Les autres n'y voient qu'une place vide
Другие видят в нем только пустое место
Je voulais parler de la vie de show biz
Я хотел поговорить о жизни шоу-бизнеса
Refais bien ton maquillage
Сделай свой макияж как следует
Pour cacher tes santiments
Чтобы скрыть свои сантименты
Apprends bien les applaudissements
Хорошо учись аплодисментам
Pour cacher les vomissements
Чтобы скрыть рвоту
Tu sais pourquoi tu es la '
Ты знаешь, почему ты здесь '
Pour ecrire ton nom mille fois
Чтобы написать свое имя тысячу раз
Il fallait etre ecrivain
Нужно было быть писателем
Tu pourrais rester chez toi
Ты мог бы остаться дома
Tu fais tant de conaissances
Ты так много знаешь о себе
Qui n'ont pas trop d'importance
Которые не имеют большого значения
Tu pensais: je peux chanter
Ты думал: я могу петь
Oo d'abord faut parler
ОО, сначала нужно поговорить
Quand tu fais l'amour tu ris '
Когда ты занимаешься любовью, ты смеешься '
T'es normal ' tu fais pipi '
Ты нормальный ' ты писаешь '
La recompense c'est le gagnant
Награда-это победитель
Ce qui va gagner avec le show biz ca va etre mon ame!
То, что выиграет шоу-бизнес, будет моей душой!
Attention a ce que vs dites
Будьте осторожны с тем, что говорите vs
Ici on est extremement fragiles
Здесь мы чрезвычайно хрупки
Tu peux etre gomme du programme
Ты можешь быть ластиком программы
(Raison?)t'as pas souri au bon moment!
(Причина?) ты не улыбнулся в нужный момент!
Bienvenue au show biz
Добро пожаловать в шоу-бизнес
C'est une vie!
Это жизнь!это жизнь!
Ici on ne pleure pas ici on sourit!
Здесь мы не плачем, здесь мы улыбаемся!





Writer(s): Tatiana Olga Okupnik, Sokal Pawel Rurak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.