Paroles et traduction Blue Foundation - Ricochet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yesterday
my
troubles
seemed
so
far
away
Вчера
мои
проблемы
казались
такими
далекими.
And
now
there′s
nothing
left
to
do
but
watch
the
choices
slip
away
И
теперь
нам
ничего
не
остается,
кроме
как
смотреть,
как
ускользает
выбор.
And
all
the
voices
ricochet
– our
conversation
disappears
И
все
голоса
отскакивают
рикошетом-наш
разговор
исчезает.
In
recrimination
– voices
ricochet
– they're
just
Во
взаимных
обвинениях-голоса
рикошетом-они
просто
...
Words
in
the
distance,
like
birds
inside
my
head,
and
Слова
на
расстоянии,
как
птицы
в
моей
голове,
и
The
water
runs
red
– you′re
a
Вода
бежит
Красной
- ты
...
Stone
on
the
windscreen,
you
shatter
the
world
ahead
Камень
на
ветровом
стекле,
ты
разбиваешь
вдребезги
МИР
впереди.
Voices
ricochet
– you
can
picture
a
big
'thirteen',
try
to
extinguish
me
Голоса
рикошетом-можешь
представить
себе
большую
"тринадцатку",
попробуй
погасить
меня.
Relinquish
me
from
the
damage
Избавь
меня
от
вреда.
It′s
only
mortality...
Это
всего
лишь
смертность...
It′s
the
echoes
of
carnage
Это
отголоски
кровавой
бойни.
Now
the
view
is
all
tarnished
– the
rest
is
just
wreckage
Теперь
вид
потускнел
– все
остальное
- лишь
обломки.
The
sky's
a
varnish,
furnished
with
thoughts
of
flight
Небо-это
лак,
украшенный
мыслями
о
полете.
And
the
pain
still
visible
in
light
and
sound
and
sight
И
боль
все
еще
видна
в
свете,
звуке
и
зрении.
Dismiss
the
sky
– voices
ricochet
Отпусти
небо-голоса
рикошетом.
Grip
is
precarious
Хватка
ненадежна
There′s
various
ways
the
path
of
truth
can
bury
us
Путь
истины
может
похоронить
нас
по-разному.
Too
many
variables,
too
much
chit-chat
Слишком
много
переменных,
слишком
много
болтовни.
Too
much
of
this
and
that
Слишком
много
того
и
этого.
Too
much
zig-zag,
yin
yang,
yak
yak
Слишком
много
зигзагов,
Инь-Ян,
Як-Як.
I'm
all
right,
Jack,
pull
up
the
plank,
I′m
aboard
Я
в
порядке,
Джек,
поднимай
планку,
я
на
борту.
Fall
on
your
sword
– a
humming
repetitive
Пади
на
свой
меч-гудящий
повторяющийся
звук.
Feels
like
a
sedative,
nerves
are
the
last
to
decay
Это
похоже
на
успокоительное,
нервы
разлагаются
последними.
Don't
worry,
it′ll
fade
away
Не
волнуйся,
это
пройдет.
Voices
ricochet
– our
conversation
disappears
Голоса
отскакивают
рикошетом
– наш
разговор
исчезает.
In
recrimination
– voices
ricochet
– they're
just
Во
взаимных
обвинениях-голоса
рикошетом-они
просто
...
Words
in
the
distance,
like
birds
inside
my
head
Слова
на
расстоянии,
как
птицы
в
моей
голове.
And
all
the
manacles
that
bind,
the
pinnacles
you
climb
И
все
кандалы,
которые
связывают,
вершины,
на
которые
ты
взбираешься.
To
the
background
of
a
cynical
'who′
and
′what'
and
′why'
На
фоне
циничных
"кто",
"что"
и
"почему".
And
′why
not?'
′Scuse
me
while
I
dismiss
the
sky
И
"почему
бы
и
нет?"
- извини
меня,
пока
я
отмахиваюсь
от
неба.
Voices
ricochet
– dismiss
the
sky
Голоса
рикошетом-распусти
небо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bo Rande, Tobias Wilner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.