Blue Man Group - Shake Your Euphemism - Instrumental - traduction des paroles en allemand




Shake Your Euphemism - Instrumental
Shake Your Euphemism - Instrumental
Let's get it going,
Los geht's,
Keep it going, don't stop It is time now to create the ultimate dance party. You may already have a catchy melody, and a fierce groove, but that's not enough. To take things over the top, you will need to employ the greatest weapon in the dance party arsenal: you will need to start shaking your rear end. Or as some people call it...
Mach weiter, hör nicht auf. Es ist jetzt Zeit, die ultimative Tanzparty zu kreieren. Du hast vielleicht schon eine eingängige Melodie und einen wilden Groove, aber das ist nicht genug. Um die Dinge auf die Spitze zu treiben, musst du die größte Waffe im Arsenal der Tanzparty einsetzen: Du musst anfangen, deinen Hintern zu schütteln. Oder wie manche Leute es nennen...
Your hind-quarters
Dein Hinterteil
Your backside
Deine Rückseite
Your bottom
Dein Po
Your buttocks
Dein Gesäß
Your rump
Dein Bürzel
Your posterior
Dein Hinterste
Your heiny
Dein Popo
Your keister
Dein Allerwertester
Your tush
Dein Tusch
Your buns
Deine Brötchen
Your bum cakes
Deine Bum-Kuchen
Your junk-in-the-trunk
Dein Kofferraum-Inhalt
Your badonk-a-donk
Dein Badonk-a-donk
Your squash tart
Deine Kürbistarte
Your fanny
Dein Fanni
Your double-slug
Dein Doppel-Slug
Your wiggle bags
Deine Wackeltaschen
Your mud flaps
Deine Schmutzfänger
Your rump rockets
Deine Bürzel-Raketen
Your flesh pot
Dein Fleischeintopf
Your second face
Dein zweites Gesicht
Your bounce house
Dein Hüpfburg
The jiggle twins
Die Wackel-Zwillinge
Jar Jar Binks
Jar Jar Binks
Your bubble pop
Dein Bubble-Pop
Your medicine ball
Dein Medizinball
Your sonic boom
Dein Überschallknall
Ladies and gentlemen, please stand up. and
Meine Damen und Herren, bitte stehen Sie auf. und
SHAKE SHAKE SHAKE...
SHAKE SHAKE SHAKE...
Your booty.
Deinen Hintern.
It's time to shake that freckle-muffin
Es ist Zeit, diesen Sommersprossen-Muffin zu schütteln
It's time to bake that turkey stuffin'
Es ist Zeit, diese Truthahnfüllung zu backen
Let your smiley bulldog loose
Lass deinen lächelnden Bulldogge frei
And put some goose in your caboose
Und steck etwas Gans in deinen Kabuff
Wiggle that rump-hump
Wackel mit diesem Bürzel-Buckel
It's time to jiggle that jump-pump
Es ist Zeit, diese Sprung-Pumpe zu schütteln
Dance to the beat that the DJ cuts
Tanz zum Beat, den der DJ schneidet
There's no "if"s or "and"s
Es gibt kein "Wenn" oder "Und"
JUST BUTTS.
NUR ÄRSCHE.
Let's get it going,
Los geht's,
Keep it going, don't stop Use your bum to stir that soup
Mach weiter, hör nicht auf. Benutz deinen Hintern, um diese Suppe umzurühren
And shake it all around like
Und schüttle alles herum wie
Blue Man Group
Blue Man Group
(Shake it 'till you bake it)
(Schüttle es, bis du es backst)
(Shake it 'till you wake it)
(Schüttle es, bis du es aufweckst)
(Shake it 'till you make it)
(Schüttle es, bis du es schaffst)
(Shake it 'till you shake it!)
(Schüttle es, bis du es schüttelst!)
Shake your moneymaker
Schüttle deinen Moneymaker (Geldverdiener)
Your sit-biscuit
Dein Sitz-Keks
Your mumbler
Dein Nuschel
Your chocolate cluster
Deine Schokoladen-Traube
Your rock tumbler
Dein Steinschleifer
Your fun-cooker
Dein Spaß-Kocher
Your subwoofer
Dein Subwoofer
Your horn section
Deine Bläsersektion
Your Frodo
Dein Frodo
John Madden(?)
John Madden(?)
Your launch pad
Deine Startrampe
Moscow
Moskau
The Outback
Das Outback
Your rotunda
Deine Rotunde
The closer
Der Closer (Schließer)
The crock pot
Der Schongarer
Your jumbo-tron
Dein Jumbo-Tron
You need to start moving your airbags
Du musst anfangen, deine Airbags zu bewegen
The happy walrus with no tusks
Das glückliche Walross ohne Stoßzähne
Your two boneless friends
Deine zwei knochenlosen Freunde
Your George Foreman grill
Dein George Foreman Grill
Your dinner with André
Dein Abendessen mit André
The place where all burritos go
Der Ort, an dem alle Burritos landen
Minneapolis and St. Paul
Minneapolis und St. Paul
Your giant fluffy bears
Deine riesigen, flauschigen Bären
Ollie vs. Frasier
Ollie gegen Frasier
Your Elvis Aaron Presley
Dein Elvis Aaron Presley
Your buttercup
Deine Butterblume
Your monster truck
Dein Monstertruck
Your magnese
Dein Mangan
Your life's work
Dein Lebenswerk
Your waffle iron
Dein Waffeleisen
Your skin smurf
Dein Hautschlumpf
Your wiggle cloud
Deine Wackelwolke
Ladies and gentlemen, it's time to set your air balloons free.
Meine Damen und Herren, es ist Zeit, Ihre Luftballons freizulassen.
It's time to shake that freckle-muffin
Es ist Zeit, diesen Sommersprossen-Muffin zu schütteln
It's time to bake that turkey stuffin'
Es ist Zeit, diese Truthahnfüllung zu backen
Let your smiley bulldog loose
Lass deinen lächelnden Bulldogge frei
And put some goose in your caboose
Und steck etwas Gans in deinen Kabuff
Wiggle that rump-hump
Wackel mit diesem Bürzel-Buckel
It's time to jiggle that jump-pump
Es ist Zeit, diese Sprung-Pumpe zu schütteln
Dance to the beat that the DJ cuts
Tanz zum Beat, den der DJ schneidet
There's no "if"s or "and"s
Es gibt kein "Wenn" oder "Und"
JUST BUTTS.
NUR ÄRSCHE.
Let's get it going,
Los geht's,
Keep it going, don't stop Use your bum to stir that soup
Mach weiter, hör nicht auf. Benutz deinen Hintern, um diese Suppe umzurühren
And shake it all around like
Und schüttle es rundherum, Schätzchen, wie die
Blue Man Group
Blue Man Group
(Shake it 'till you bake it)
(Schüttle es, bis du es backst)
(Shake it 'till you wake it)
(Schüttle es, bis du es aufweckst)
(Shake it 'till you make it)
(Schüttle es, bis du es schaffst)
(Shake it 'till you shake it!)
(Schüttle es, bis du es schüttelst!)
I, I, I, I, I-IIII...
Ich, Ich, Ich, Ich, I-IIII...
I, I, I, I, I-IIII...
Ich, Ich, Ich, Ich, I-IIII...
Wave your cell phones in the air
Schwenkt eure Handys in der Luft
Like you just don't care
Als ob es euch egal wäre
(Aaaaaaaaaaaaahhh!)
(Aaaaaaaaaaaaahhh!)
(Aaaaahhhhhhhhhh!)
(Aaaaahhhhhhhhhh!)
(Aaaaaahhhhh!)
(Aaaaaahhhhh!)





Writer(s): Philip Stanton, Jeff Turlik, Christian Dyas, Christopher Wink, Todd Perlmutter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.