Paroles et traduction Blue Scholars - The Distance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you've
never
seen
the
distance
in
an
immigrants
eyes
Если
ты
никогда
не
видела
тоски
в
глазах
иммигранта,
Then
you've
never
seen
resistance
in
the
form
of
a
cry
Ты
не
видела
сопротивления
в
форме
крика.
He
decided
it
was
time
to
bring
the
drought
to
an
end
Он
решил,
что
пришло
время
положить
конец
засухе,
The
soujourner,
soul
searcher
from
whom
i
descend
Странник,
искатель
души,
от
которого
я
произошел.
Put
his
life
inside
his
pockets
leavin'
on
a
plane
Он
положил
свою
жизнь
в
карманы,
садясь
в
самолет,
Living
long
lonely
nights
children
wife
left
in
labor
pain
Проводя
долгие
одинокие
ночи,
дети,
жена,
оставившая
родовые
муки.
Tirelessly
trying
to
provide
he
prized
dialectics
to
fight
for
the
slice
of
a
pie
Неустанно
пытаясь
обеспечить,
он
ценил
диалектику,
чтобы
бороться
за
кусок
пирога,
But
this
life
was
premised
on
a
lie
instead
of
being
promised
by
society
Но
эта
жизнь
была
основана
на
лжи,
вместо
того,
чтобы
быть
обещанной
обществом.
The
nature
of
economy
is
sodomy
ten
generations
of
poverty
turned
to
poverty
Природа
экономики
- содомия,
десять
поколений
нищеты
превратились
в
нищету.
Later,
and
a
third
world
diploma
not
even
worth
the
paper
its
written
on
Позже,
диплом
третьего
мира,
который
не
стоит
и
бумаги,
на
которой
он
написан.
With
no
elevators
goin'
up
to
the
top
ya'll
Без
лифтов,
ведущих
наверх,
понимаешь?
Instead
its
long
days
spent
slavin
over
hourly
wages
Вместо
этого
долгие
дни,
проведенные
в
рабстве
за
почасовую
оплату,
And
when
the
clock
strikes
labor
he
savors
the
pages
И
когда
часы
пробьют,
он
смакует
страницы
Of
letters
sent
by
his
kinfolk
who
invoke
the
image
of
what
its
like
to
have
been
broke
through
cigarette
smoke
Писем,
отправленных
его
родственниками,
которые
вызывают
в
памяти
образ
того,
каково
это
- быть
разоренным,
сквозь
сигаретный
дым.
He
tries
to
spin
hope
to
dreams
in
close
to
proximity
to
family
in
his
memory
Он
пытается
превратить
надежду
в
мечты,
близкие
к
семье
в
своей
памяти,
And
it
is
stated
in
between
the
night
shifts
and
sleep
a
moment
of
clarity
И
это
констатируется
между
ночными
сменами
и
сном,
моментом
ясности.
He
may
never
come
home
despite
the
familiarity
of
faces
from
his
homeland
who
speak
the
same
dialect
Он
может
никогда
не
вернуться
домой,
несмотря
на
знакомые
лица
с
его
родины,
которые
говорят
на
том
же
диалекте.
Fellow
country
women
and
men
standin'
in
line
to
get
greencards,
visas,
and
passports
Соотечественники,
мужчины
и
женщины,
стоят
в
очереди
за
грин-картами,
визами
и
паспортами,
Barely
makin'
enough
over
half
a
paycheck
remitted
with
love
Едва
зарабатывая
больше
половины
зарплаты,
отправленной
с
любовью.
Strangers
keep
staring
in
disgust
and
distrust
talkin
'bout
this
country's
just
us:
no
justice
Незнакомцы
продолжают
смотреть
с
отвращением
и
недоверием,
говоря,
что
эта
страна
только
для
нас:
нет
справедливости.
His
hope's
enough
to
oneday
return
to
his
town
to
join
his
ancestors
in
their
burial
ground
Его
надежды
достаточно,
чтобы
однажды
вернуться
в
свой
город,
чтобы
присоединиться
к
своим
предкам
на
их
погребальной
земле.
Almost
forgot
how
the
countryside
sounds
but
this
time
around
the
lost
are
never
found
Он
почти
забыл,
как
звучит
сельская
местность,
но
на
этот
раз
пропавших
без
вести
не
находят.
In
the
distance
between
home
and
where
we
live
На
расстоянии
между
домом
и
тем
местом,
где
мы
живем,
Its
the
distance
between
a
mother
and
her
kids
and
Это
расстояние
между
матерью
и
ее
детьми,
и
Its
the
distance
that
keeps
us
apart
and
Это
расстояние,
которое
разделяет
нас,
и
Its
the
distance
between
my
soul
and
my
heart
Это
расстояние
между
моей
душой
и
моим
сердцем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geologic, Sabzi
Album
Bayani
date de sortie
08-09-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.