Blue Scholars - The Distance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blue Scholars - The Distance




The Distance
Расстояние
If you've never seen the distance in an immigrants eyes
Если ты никогда не видела тоски в глазах иммигранта,
Then you've never seen resistance in the form of a cry
Ты не видела сопротивления в форме крика.
He decided it was time to bring the drought to an end
Он решил, что пришло время положить конец засухе,
The soujourner, soul searcher from whom i descend
Странник, искатель души, от которого я произошел.
Put his life inside his pockets leavin' on a plane
Он положил свою жизнь в карманы, садясь в самолет,
Living long lonely nights children wife left in labor pain
Проводя долгие одинокие ночи, дети, жена, оставившая родовые муки.
Tirelessly trying to provide he prized dialectics to fight for the slice of a pie
Неустанно пытаясь обеспечить, он ценил диалектику, чтобы бороться за кусок пирога,
But this life was premised on a lie instead of being promised by society
Но эта жизнь была основана на лжи, вместо того, чтобы быть обещанной обществом.
The nature of economy is sodomy ten generations of poverty turned to poverty
Природа экономики - содомия, десять поколений нищеты превратились в нищету.
Later, and a third world diploma not even worth the paper its written on
Позже, диплом третьего мира, который не стоит и бумаги, на которой он написан.
With no elevators goin' up to the top ya'll
Без лифтов, ведущих наверх, понимаешь?
Instead its long days spent slavin over hourly wages
Вместо этого долгие дни, проведенные в рабстве за почасовую оплату,
And when the clock strikes labor he savors the pages
И когда часы пробьют, он смакует страницы
Of letters sent by his kinfolk who invoke the image of what its like to have been broke through cigarette smoke
Писем, отправленных его родственниками, которые вызывают в памяти образ того, каково это - быть разоренным, сквозь сигаретный дым.
He tries to spin hope to dreams in close to proximity to family in his memory
Он пытается превратить надежду в мечты, близкие к семье в своей памяти,
And it is stated in between the night shifts and sleep a moment of clarity
И это констатируется между ночными сменами и сном, моментом ясности.
He may never come home despite the familiarity of faces from his homeland who speak the same dialect
Он может никогда не вернуться домой, несмотря на знакомые лица с его родины, которые говорят на том же диалекте.
Fellow country women and men standin' in line to get greencards, visas, and passports
Соотечественники, мужчины и женщины, стоят в очереди за грин-картами, визами и паспортами,
Barely makin' enough over half a paycheck remitted with love
Едва зарабатывая больше половины зарплаты, отправленной с любовью.
Strangers keep staring in disgust and distrust talkin 'bout this country's just us: no justice
Незнакомцы продолжают смотреть с отвращением и недоверием, говоря, что эта страна только для нас: нет справедливости.
His hope's enough to oneday return to his town to join his ancestors in their burial ground
Его надежды достаточно, чтобы однажды вернуться в свой город, чтобы присоединиться к своим предкам на их погребальной земле.
Almost forgot how the countryside sounds but this time around the lost are never found
Он почти забыл, как звучит сельская местность, но на этот раз пропавших без вести не находят.
In the distance between home and where we live
На расстоянии между домом и тем местом, где мы живем,
Its the distance between a mother and her kids and
Это расстояние между матерью и ее детьми, и
Its the distance that keeps us apart and
Это расстояние, которое разделяет нас, и
Its the distance between my soul and my heart
Это расстояние между моей душой и моим сердцем.





Writer(s): Geologic, Sabzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.