Blue Virus feat. Mostro - La porta sul retro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blue Virus feat. Mostro - La porta sul retro




La porta sul retro
The Back Door
La vita è un film, entro al cinema col mitra
Life is a movie, I enter the cinema with a machine gun
Mentre proiettano la prima, Blue Virus bloccherà ogni uscita
While they're screening the premiere, Blue Virus will block every exit
Proiettili che sfrecciano, lascio corpi di schiena
Bullets whizzing by, I leave bodies behind
Colpi su colpi su colpi di scena, non è finita
Shots upon shots upon plot twists, it's not over
Molto interessante questa trama
This plot is very interesting
Per il gran finale poi daremo fuoco a tutto il multisala
For the grand finale, we'll set fire to the entire multiplex
Mangiando dei popcorn, ridendo, colando bava
Eating popcorn, laughing, drooling
Ho fatto lo sgambetto a una bimba, mentre scappava
I tripped a little girl as she was running away
Scusa, devo andare, ho un impegno, non posso fare tardi
Sorry, I have to go, I have an appointment, I can't be late
Antonio mi ha invitato a casa sua, c′è un pigiama party
Antonio invited me to his house, there's a pajama party
Siamo io, lui, Giulio Golia, Irene Grandi
It's me, him, Giulio Golia, Irene Grandi
Mettendoci lo smalto, parlando dei nostri sogni infranti
Putting on nail polish, talking about our broken dreams
Bene, ragazze, allora vi dirò la verità
Well, girls, I'll tell you the truth
Io non volevo fare il rapper, non mi piace il rap
I didn't want to be a rapper, I don't like rap
Avrei voluto fare l'astronauta
I wanted to be an astronaut
Per andare in alto nello spazio e poi cagare sull′umanità
To go high up in space and then shit on humanity
Ho fatto un sogno, l'altra notte
I had a dream the other night
Ero nella savana e venivo stuprato da un rinoceronte
I was in the savanna and was being raped by a rhinoceros
Nove mesi dopo partorivo dal culo un coniglio
Nine months later I gave birth from my ass to a rabbit
Con una cicatrice a forma di croce sulla fronte
With a cross-shaped scar on its forehead
Il figlio del diavolo, 'sto inferno è casa mia
The devil's son, this hell is my home
Cresciuto nell′apatia, aspettando che vada via
Grown in apathy, waiting for it to go away
Oh, che sbadato, non mi sono ancora presentato
Oh, how clumsy of me, I haven't introduced myself yet
Ciao, mi chiamo Giorgio, sono del Cancro, come la malattia
Hi, my name is Giorgio, I'm a Cancer, like the disease
Giro e rigiro col grinder
I go round and round with the grinder
Tiro, poi aspiro, io faccio una strage di erba
I pull, then I inhale, I'm slaughtering the weed
Nella mia testa c′è solo la guerra
There's only war in my head
Odio quelle vostre facce di merda
I hate your shitty faces
Liricamente parlando con me non hai scampo
Lyrically speaking, you have no escape with me
Ti lascio disteso per terra
I leave you lying on the ground
Come quell'Audi che sfreccia nel buio
Like that Audi speeding through the darkness
Che passa col rosso ma non si ferma
That runs a red light but doesn't stop
Tossisco sangue sulla traccia
I cough up blood on the track
Anaffettivo, quando scrivo il flow ti ghiaccia
Emotionally unavailable, when I write the flow freezes you
Sinceramente io spero che non ti piaccia
Honestly, I hope you don't like it
Parlo di morte e di odio, però tua figlia mi abbraccia
I talk about death and hate, but your daughter hugs me
Così le spacco una bottiglia in faccia
So I smash a bottle in her face
Poi le rubo gli spiccioli, stronza, grazie per la mancia
Then I steal her change, bitch, thanks for the tip
Detesto tutte quante le tue foto fatte in spiaggia
I hate all your photos taken at the beach
Le commento con a fianco una ragazza ubriaca marcia
I comment on them next to a drunk, rotten girl
Che mi tocca il cazzo, io non voglio e le apro la pancia
Who's touching my dick, I don't want her to and I open her belly
Seziono il suo cuore e dico "Fatto", Giovanni Muciaccia
I dissect her heart and say "Done", Giovanni Muciaccia
La vita è una prigione, portami un′arancia
Life is a prison, bring me an orange
Dopo osserva attentamente il mio corpo mentre si accascia
Then watch my body carefully as it collapses
Capita che tutto peggiori
It happens that everything gets worse
Generalmente ascolti una canzone mia e dopo muori
Generally, you listen to one of my songs and then you die
Noi siamo nati per restare soli, un po' schiavi delle stagioni
We were born to be alone, a bit slaves to the seasons
Innamorati del successo e odiamo i riflettori
In love with success and we hate the spotlight
Party hard assieme a Nadia Toffa e un′altra stronza
Party hard with Nadia Toffa and another bitch
È così gobba che se le colpisco la schiena rimane zoppa
She's so hunchbacked that if I hit her back she'll be crippled
Nelle interviste sembro Alberto Tomba
In interviews I look like Alberto Tomba
Penso a mettere il cazzo dentro la neve più profonda
I think about putting my dick in the deepest snow
Tu assomigli un sacco a Moira Orfei
You look a lot like Moira Orfei
Dopo un'autopsia fatta negli States
After an autopsy performed in the States
Con presente persino Bill Gates
With even Bill Gates present
Mi chiedi "Stai bene?", rispondo "Io non direi"
You ask me "Are you okay?", I answer "I wouldn't say so"
Forza, andiamo, mates, combatto i demoni dal 2006
Come on, let's go, mates, I've been fighting demons since 2006
Non sai quanto detesti fare le date
You don't know how much I hate doing gigs
Per questo le comunico sempre sbagliate
That's why I always communicate the wrong dates
Dire "Su le mani" è la cosa più triste del mondo
Saying "Hands up" is the saddest thing in the world
Ci penso alle Canarie mentre tengo le mie palle a mollo
I think about the Canary Islands while I keep my balls soaking
Cavalco uno squalo bianco e ci surfo fino a uno scoglio
I ride a great white shark and surf to a reef
Poi sparo alla gamba buona di un quindicenne già monco
Then I shoot the good leg of a fifteen-year-old who's already one-legged
Che ha la madre prostituta ed il padre da poco morto
Whose mother is a prostitute and whose father recently died
È colpa sua se aveva quella cazzo di gamba da stronzo
It's his fault he had that fucking asshole leg
Sandro e Giorgio, Duo Malocchio
Sandro and Giorgio, Duo Malocchio
Baby, occhio, per me ridi troppo
Baby, watch out, you laugh too much for me
Compro una lenza solo per legartela al volto
I buy a fishing line just to tie it to your face
E poi trascinarti per le tue cazzo di gengive fino a Toronto
And then drag you by your fucking gums all the way to Toronto
Ridi adesso, forza, ridi, ridi
Laugh now, come on, laugh, laugh
Scrivo "Fanculo" usando gli antidepressivi
I write "Fuck you" using antidepressants
Mentre Andrea Alongi prova a vendermi dei coltellini
While Andrea Alongi tries to sell me some knives
Che mi compro ad occhi chiusi, mi fido dei buoni amici
That I buy with my eyes closed, I trust good friends
Io e Mostro andiamo a una festa, ci porta Pietro
Mostro and I go to a party, Pietro takes us
Nell′androne trovo una morta ad un metro
In the hallway, I find a dead woman a meter away
Perde del sangue che intanto sporca il tappeto
Losing blood that's staining the carpet
Basta uno sguardo e dopo la porta sul retro
One look is all it takes and then the back door
Non lo trovo più
I can't find it anymore
Edgar! Sì?
Edgar! Yes?
Edgar! Dimmi
Edgar! Tell me
Hai nascosto il mio Borotalco un'altra volta, Edgar?
Did you hide my talcum powder again, Edgar?
No, non lo trovo
No, I can't find it
Dov'è il mio Borotalco, Edgar?
Where's my talcum powder, Edgar?
Non lo so
I don't know
Edgar! Non urlare
Edgar! Don't yell
Edgar! Dov′è il mio Borotalco?
Edgar! Where's my talcum powder?





Writer(s): Antonio Corda, Giorgio Ferrario, Giuseppe Diana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.