Paroles et traduction Blue Virus feat. Mostro - La porta sul retro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La porta sul retro
The Back Door
La
vita
è
un
film,
entro
al
cinema
col
mitra
Life
is
a
movie,
I
enter
the
cinema
with
a
machine
gun
Mentre
proiettano
la
prima,
Blue
Virus
bloccherà
ogni
uscita
While
they're
screening
the
premiere,
Blue
Virus
will
block
every
exit
Proiettili
che
sfrecciano,
lascio
corpi
di
schiena
Bullets
whizzing
by,
I
leave
bodies
behind
Colpi
su
colpi
su
colpi
di
scena,
non
è
finita
Shots
upon
shots
upon
plot
twists,
it's
not
over
Molto
interessante
questa
trama
This
plot
is
very
interesting
Per
il
gran
finale
poi
daremo
fuoco
a
tutto
il
multisala
For
the
grand
finale,
we'll
set
fire
to
the
entire
multiplex
Mangiando
dei
popcorn,
ridendo,
colando
bava
Eating
popcorn,
laughing,
drooling
Ho
fatto
lo
sgambetto
a
una
bimba,
mentre
scappava
I
tripped
a
little
girl
as
she
was
running
away
Scusa,
devo
andare,
ho
un
impegno,
non
posso
fare
tardi
Sorry,
I
have
to
go,
I
have
an
appointment,
I
can't
be
late
Antonio
mi
ha
invitato
a
casa
sua,
c′è
un
pigiama
party
Antonio
invited
me
to
his
house,
there's
a
pajama
party
Siamo
io,
lui,
Giulio
Golia,
Irene
Grandi
It's
me,
him,
Giulio
Golia,
Irene
Grandi
Mettendoci
lo
smalto,
parlando
dei
nostri
sogni
infranti
Putting
on
nail
polish,
talking
about
our
broken
dreams
Bene,
ragazze,
allora
vi
dirò
la
verità
Well,
girls,
I'll
tell
you
the
truth
Io
non
volevo
fare
il
rapper,
non
mi
piace
il
rap
I
didn't
want
to
be
a
rapper,
I
don't
like
rap
Avrei
voluto
fare
l'astronauta
I
wanted
to
be
an
astronaut
Per
andare
in
alto
nello
spazio
e
poi
cagare
sull′umanità
To
go
high
up
in
space
and
then
shit
on
humanity
Ho
fatto
un
sogno,
l'altra
notte
I
had
a
dream
the
other
night
Ero
nella
savana
e
venivo
stuprato
da
un
rinoceronte
I
was
in
the
savanna
and
was
being
raped
by
a
rhinoceros
Nove
mesi
dopo
partorivo
dal
culo
un
coniglio
Nine
months
later
I
gave
birth
from
my
ass
to
a
rabbit
Con
una
cicatrice
a
forma
di
croce
sulla
fronte
With
a
cross-shaped
scar
on
its
forehead
Il
figlio
del
diavolo,
'sto
inferno
è
casa
mia
The
devil's
son,
this
hell
is
my
home
Cresciuto
nell′apatia,
aspettando
che
vada
via
Grown
in
apathy,
waiting
for
it
to
go
away
Oh,
che
sbadato,
non
mi
sono
ancora
presentato
Oh,
how
clumsy
of
me,
I
haven't
introduced
myself
yet
Ciao,
mi
chiamo
Giorgio,
sono
del
Cancro,
come
la
malattia
Hi,
my
name
is
Giorgio,
I'm
a
Cancer,
like
the
disease
Giro
e
rigiro
col
grinder
I
go
round
and
round
with
the
grinder
Tiro,
poi
aspiro,
io
faccio
una
strage
di
erba
I
pull,
then
I
inhale,
I'm
slaughtering
the
weed
Nella
mia
testa
c′è
solo
la
guerra
There's
only
war
in
my
head
Odio
quelle
vostre
facce
di
merda
I
hate
your
shitty
faces
Liricamente
parlando
con
me
non
hai
scampo
Lyrically
speaking,
you
have
no
escape
with
me
Ti
lascio
disteso
per
terra
I
leave
you
lying
on
the
ground
Come
quell'Audi
che
sfreccia
nel
buio
Like
that
Audi
speeding
through
the
darkness
Che
passa
col
rosso
ma
non
si
ferma
That
runs
a
red
light
but
doesn't
stop
Tossisco
sangue
sulla
traccia
I
cough
up
blood
on
the
track
Anaffettivo,
quando
scrivo
il
flow
ti
ghiaccia
Emotionally
unavailable,
when
I
write
the
flow
freezes
you
Sinceramente
io
spero
che
non
ti
piaccia
Honestly,
I
hope
you
don't
like
it
Parlo
di
morte
e
di
odio,
però
tua
figlia
mi
abbraccia
I
talk
about
death
and
hate,
but
your
daughter
hugs
me
Così
le
spacco
una
bottiglia
in
faccia
So
I
smash
a
bottle
in
her
face
Poi
le
rubo
gli
spiccioli,
stronza,
grazie
per
la
mancia
Then
I
steal
her
change,
bitch,
thanks
for
the
tip
Detesto
tutte
quante
le
tue
foto
fatte
in
spiaggia
I
hate
all
your
photos
taken
at
the
beach
Le
commento
con
a
fianco
una
ragazza
ubriaca
marcia
I
comment
on
them
next
to
a
drunk,
rotten
girl
Che
mi
tocca
il
cazzo,
io
non
voglio
e
le
apro
la
pancia
Who's
touching
my
dick,
I
don't
want
her
to
and
I
open
her
belly
Seziono
il
suo
cuore
e
dico
"Fatto",
Giovanni
Muciaccia
I
dissect
her
heart
and
say
"Done",
Giovanni
Muciaccia
La
vita
è
una
prigione,
portami
un′arancia
Life
is
a
prison,
bring
me
an
orange
Dopo
osserva
attentamente
il
mio
corpo
mentre
si
accascia
Then
watch
my
body
carefully
as
it
collapses
Capita
che
tutto
peggiori
It
happens
that
everything
gets
worse
Generalmente
ascolti
una
canzone
mia
e
dopo
muori
Generally,
you
listen
to
one
of
my
songs
and
then
you
die
Noi
siamo
nati
per
restare
soli,
un
po'
schiavi
delle
stagioni
We
were
born
to
be
alone,
a
bit
slaves
to
the
seasons
Innamorati
del
successo
e
odiamo
i
riflettori
In
love
with
success
and
we
hate
the
spotlight
Party
hard
assieme
a
Nadia
Toffa
e
un′altra
stronza
Party
hard
with
Nadia
Toffa
and
another
bitch
È
così
gobba
che
se
le
colpisco
la
schiena
rimane
zoppa
She's
so
hunchbacked
that
if
I
hit
her
back
she'll
be
crippled
Nelle
interviste
sembro
Alberto
Tomba
In
interviews
I
look
like
Alberto
Tomba
Penso
a
mettere
il
cazzo
dentro
la
neve
più
profonda
I
think
about
putting
my
dick
in
the
deepest
snow
Tu
assomigli
un
sacco
a
Moira
Orfei
You
look
a
lot
like
Moira
Orfei
Dopo
un'autopsia
fatta
negli
States
After
an
autopsy
performed
in
the
States
Con
presente
persino
Bill
Gates
With
even
Bill
Gates
present
Mi
chiedi
"Stai
bene?",
rispondo
"Io
non
direi"
You
ask
me
"Are
you
okay?",
I
answer
"I
wouldn't
say
so"
Forza,
andiamo,
mates,
combatto
i
demoni
dal
2006
Come
on,
let's
go,
mates,
I've
been
fighting
demons
since
2006
Non
sai
quanto
detesti
fare
le
date
You
don't
know
how
much
I
hate
doing
gigs
Per
questo
le
comunico
sempre
sbagliate
That's
why
I
always
communicate
the
wrong
dates
Dire
"Su
le
mani"
è
la
cosa
più
triste
del
mondo
Saying
"Hands
up"
is
the
saddest
thing
in
the
world
Ci
penso
alle
Canarie
mentre
tengo
le
mie
palle
a
mollo
I
think
about
the
Canary
Islands
while
I
keep
my
balls
soaking
Cavalco
uno
squalo
bianco
e
ci
surfo
fino
a
uno
scoglio
I
ride
a
great
white
shark
and
surf
to
a
reef
Poi
sparo
alla
gamba
buona
di
un
quindicenne
già
monco
Then
I
shoot
the
good
leg
of
a
fifteen-year-old
who's
already
one-legged
Che
ha
la
madre
prostituta
ed
il
padre
da
poco
morto
Whose
mother
is
a
prostitute
and
whose
father
recently
died
È
colpa
sua
se
aveva
quella
cazzo
di
gamba
da
stronzo
It's
his
fault
he
had
that
fucking
asshole
leg
Sandro
e
Giorgio,
Duo
Malocchio
Sandro
and
Giorgio,
Duo
Malocchio
Baby,
occhio,
per
me
ridi
troppo
Baby,
watch
out,
you
laugh
too
much
for
me
Compro
una
lenza
solo
per
legartela
al
volto
I
buy
a
fishing
line
just
to
tie
it
to
your
face
E
poi
trascinarti
per
le
tue
cazzo
di
gengive
fino
a
Toronto
And
then
drag
you
by
your
fucking
gums
all
the
way
to
Toronto
Ridi
adesso,
forza,
ridi,
ridi
Laugh
now,
come
on,
laugh,
laugh
Scrivo
"Fanculo"
usando
gli
antidepressivi
I
write
"Fuck
you"
using
antidepressants
Mentre
Andrea
Alongi
prova
a
vendermi
dei
coltellini
While
Andrea
Alongi
tries
to
sell
me
some
knives
Che
mi
compro
ad
occhi
chiusi,
mi
fido
dei
buoni
amici
That
I
buy
with
my
eyes
closed,
I
trust
good
friends
Io
e
Mostro
andiamo
a
una
festa,
ci
porta
Pietro
Mostro
and
I
go
to
a
party,
Pietro
takes
us
Nell′androne
trovo
una
morta
ad
un
metro
In
the
hallway,
I
find
a
dead
woman
a
meter
away
Perde
del
sangue
che
intanto
sporca
il
tappeto
Losing
blood
that's
staining
the
carpet
Basta
uno
sguardo
e
dopo
la
porta
sul
retro
One
look
is
all
it
takes
and
then
the
back
door
Non
lo
trovo
più
I
can't
find
it
anymore
Edgar!
Dimmi
Edgar!
Tell
me
Hai
nascosto
il
mio
Borotalco
un'altra
volta,
Edgar?
Did
you
hide
my
talcum
powder
again,
Edgar?
No,
non
lo
trovo
No,
I
can't
find
it
Dov'è
il
mio
Borotalco,
Edgar?
Where's
my
talcum
powder,
Edgar?
Edgar!
Non
urlare
Edgar!
Don't
yell
Edgar!
Dov′è
il
mio
Borotalco?
Edgar!
Where's
my
talcum
powder?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Corda, Giorgio Ferrario, Giuseppe Diana
Album
Hiatus
date de sortie
03-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.