Blue Virus feat. Yota Damore - Luna e dieci - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blue Virus feat. Yota Damore - Luna e dieci




Luna e dieci
The Moon and Ten Minutes Past
È l′una e dieci
It′s ten past one
La luna bacia le nubi e i cieli
The moon kisses the clouds and the heavens
Ero già triste e in più tu non c'eri
I was already sad and you weren't even there
Mostri interesse, ma illudi i ciechi
You show interest, but you lead the blind astray
Hai la memoria un po′ corta ma non prendi appunti
Your memory is a bit short, but you never take notes
Ma punti a raccontare di serate e di luoghi mai raggiunti
But you aim to tell tales of nights out and places you never reached
Non chiedermi di uscire, dai ci penso io
Don't ask me out, come on I'll think about it
Quaranta minuti per decidere un film
Forty minutes to decide on a movie
Se vuoi evitare un palo, guarda, sterzo io
If you want to avoid a let-down, look, I'll drive
Così litighiamo e il film ce lo giriamo qui
This way we argue and we can film it here
La destinazione è già segnata ma c'arrivi senza di me
The destination is already set, but you'll get there without me
Che sono un paradosso che cammina e viene a infastidire te
That I'm a walking paradox and that I come to annoy you
Ti accarezzo il viso ma so che non dormi
I caress your face but I know you're not asleep
Hai paura di affrontarmi un'altra volta se mi sogni
You're afraid to face me again if you dream of me
C′eravamo detti "Sto con te finché non soccombi
We said "I'm with you until you succumb
A tutti i costi" e ora quanto mi costi? Pillole a forma di soldi
By all means" and how much do you cost me now? Pills in the shape of money
Per quanto ti ami, ti vorrei solo spaccare la testa
As much as I love you, I only want to smash your head
Lo dico ad alta voce, non mi illudo
I say it out loud, I'm not trying to trick myself
E non mi fido delle urla in cui piangendo ti direi "Resta"
And I don't trust the screams in which, crying, I would tell you "Stay"
Perché è una scena triste, che ho vissuto
Because it's a sad scene that I've lived
Fidati di me, conosco ogni tuo dettaglio
Trust me, I know your every detail
Combatteremo la tempesta, sbaglio dopo sbaglio
We'll fight the storm, with every mistake
Tu porta il sale se mi taglio
You bring the salt if I cut myself
Metti il mio cuore in un sonaglio
Put my heart in a rattle
È l′una e dieci, siamo ancora in piedi
It's ten past one, we're still standing
A raccontarci di una vita che ci porterà problemi
Talking about a life that will bring us problems
È l'una e dieci, siamo fra oggi e ieri
It's ten past one, we're between today and yesterday
Dimmi, per favore, se ancora ci tieni
Tell me, please, if you still care
Carica la tua pistola e punta alla mia tempia
Load your gun and point it at my temple
Che nella vita, ormai, più nulla mi spaventa
In life, nothing scares me anymore
Dimmi a cosa serve avere un tetto sulla testa
Tell me what's the point of having a roof over your head
Quando a mancare ad entrambi sono le fondamenta
When both of us lack the foundation
Vorrei vedermi volar giù, giù, giù
I want to see myself flying down, down, down
Per andare via
To get away
E non vederti più, più, più
And never see you again, again, again
Più andare via
More to get away
Ti porterò con me contro la mia natura
I'll take you with me against my nature
Tu che hai la pelle bianca e fai la faccia scura
You who have pale skin and pretend to be dark
È l′una e dieci, piange anche la Luna
It's ten past one, even the moon weeps
Non ti cerco più ma, cerco ogni tua piuma
I don't look for you anymore, but I look for your every feather
Per quanto ti ami, ti vorrei solo spaccare la testa
As much as I love you, I only want to smash your head
Lo dico ad alta voce, non mi illudo
I say it out loud, I'm not trying to trick myself
E non mi fido delle urla in cui piangendo ti direi "Resta"
And I don't trust the screams in which, crying, I would tell you "Stay"
Perché è una scena triste, che ho vissuto
Because it's a sad scene I've lived
Fidati di me, conosco ogni tuo dettaglio
Trust me, I know every detail about you
Combatteremo la tempesta, sbaglio dopo sbaglio
We'll fight the storm, mistake by mistake
Tu porta il sale se mi taglio
You bring the salt if I cut myself
Metti il mio cuore in un sonaglio
Put my heart in a rattle





Writer(s): Antonio Corda, Giacomo Sapienza, Giovanni De Florio, Giuseppe Diana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.