Paroles et traduction Blue Virus feat. Yota Damore - Luna e dieci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luna e dieci
The Moon and Ten Minutes Past
È
l′una
e
dieci
It′s
ten
past
one
La
luna
bacia
le
nubi
e
i
cieli
The
moon
kisses
the
clouds
and
the
heavens
Ero
già
triste
e
in
più
tu
non
c'eri
I
was
already
sad
and
you
weren't
even
there
Mostri
interesse,
ma
illudi
i
ciechi
You
show
interest,
but
you
lead
the
blind
astray
Hai
la
memoria
un
po′
corta
ma
non
prendi
appunti
Your
memory
is
a
bit
short,
but
you
never
take
notes
Ma
punti
a
raccontare
di
serate
e
di
luoghi
mai
raggiunti
But
you
aim
to
tell
tales
of
nights
out
and
places
you
never
reached
Non
chiedermi
di
uscire,
dai
ci
penso
io
Don't
ask
me
out,
come
on
I'll
think
about
it
Quaranta
minuti
per
decidere
un
film
Forty
minutes
to
decide
on
a
movie
Se
vuoi
evitare
un
palo,
guarda,
sterzo
io
If
you
want
to
avoid
a
let-down,
look,
I'll
drive
Così
litighiamo
e
il
film
ce
lo
giriamo
qui
This
way
we
argue
and
we
can
film
it
here
La
destinazione
è
già
segnata
ma
c'arrivi
senza
di
me
The
destination
is
already
set,
but
you'll
get
there
without
me
Che
sono
un
paradosso
che
cammina
e
viene
a
infastidire
te
That
I'm
a
walking
paradox
and
that
I
come
to
annoy
you
Ti
accarezzo
il
viso
ma
so
che
non
dormi
I
caress
your
face
but
I
know
you're
not
asleep
Hai
paura
di
affrontarmi
un'altra
volta
se
mi
sogni
You're
afraid
to
face
me
again
if
you
dream
of
me
C′eravamo
detti
"Sto
con
te
finché
non
soccombi
We
said
"I'm
with
you
until
you
succumb
A
tutti
i
costi"
e
ora
quanto
mi
costi?
Pillole
a
forma
di
soldi
By
all
means"
and
how
much
do
you
cost
me
now?
Pills
in
the
shape
of
money
Per
quanto
ti
ami,
ti
vorrei
solo
spaccare
la
testa
As
much
as
I
love
you,
I
only
want
to
smash
your
head
Lo
dico
ad
alta
voce,
non
mi
illudo
I
say
it
out
loud,
I'm
not
trying
to
trick
myself
E
non
mi
fido
delle
urla
in
cui
piangendo
ti
direi
"Resta"
And
I
don't
trust
the
screams
in
which,
crying,
I
would
tell
you
"Stay"
Perché
è
una
scena
triste,
che
ho
vissuto
Because
it's
a
sad
scene
that
I've
lived
Fidati
di
me,
conosco
ogni
tuo
dettaglio
Trust
me,
I
know
your
every
detail
Combatteremo
la
tempesta,
sbaglio
dopo
sbaglio
We'll
fight
the
storm,
with
every
mistake
Tu
porta
il
sale
se
mi
taglio
You
bring
the
salt
if
I
cut
myself
Metti
il
mio
cuore
in
un
sonaglio
Put
my
heart
in
a
rattle
È
l′una
e
dieci,
siamo
ancora
in
piedi
It's
ten
past
one,
we're
still
standing
A
raccontarci
di
una
vita
che
ci
porterà
problemi
Talking
about
a
life
that
will
bring
us
problems
È
l'una
e
dieci,
siamo
fra
oggi
e
ieri
It's
ten
past
one,
we're
between
today
and
yesterday
Dimmi,
per
favore,
se
ancora
ci
tieni
Tell
me,
please,
if
you
still
care
Carica
la
tua
pistola
e
punta
alla
mia
tempia
Load
your
gun
and
point
it
at
my
temple
Che
nella
vita,
ormai,
più
nulla
mi
spaventa
In
life,
nothing
scares
me
anymore
Dimmi
a
cosa
serve
avere
un
tetto
sulla
testa
Tell
me
what's
the
point
of
having
a
roof
over
your
head
Quando
a
mancare
ad
entrambi
sono
le
fondamenta
When
both
of
us
lack
the
foundation
Vorrei
vedermi
volar
giù,
giù,
giù
I
want
to
see
myself
flying
down,
down,
down
Per
andare
via
To
get
away
E
non
vederti
più,
più,
più
And
never
see
you
again,
again,
again
Più
andare
via
More
to
get
away
Ti
porterò
con
me
contro
la
mia
natura
I'll
take
you
with
me
against
my
nature
Tu
che
hai
la
pelle
bianca
e
fai
la
faccia
scura
You
who
have
pale
skin
and
pretend
to
be
dark
È
l′una
e
dieci,
piange
anche
la
Luna
It's
ten
past
one,
even
the
moon
weeps
Non
ti
cerco
più
ma,
cerco
ogni
tua
piuma
I
don't
look
for
you
anymore,
but
I
look
for
your
every
feather
Per
quanto
ti
ami,
ti
vorrei
solo
spaccare
la
testa
As
much
as
I
love
you,
I
only
want
to
smash
your
head
Lo
dico
ad
alta
voce,
non
mi
illudo
I
say
it
out
loud,
I'm
not
trying
to
trick
myself
E
non
mi
fido
delle
urla
in
cui
piangendo
ti
direi
"Resta"
And
I
don't
trust
the
screams
in
which,
crying,
I
would
tell
you
"Stay"
Perché
è
una
scena
triste,
che
ho
vissuto
Because
it's
a
sad
scene
I've
lived
Fidati
di
me,
conosco
ogni
tuo
dettaglio
Trust
me,
I
know
every
detail
about
you
Combatteremo
la
tempesta,
sbaglio
dopo
sbaglio
We'll
fight
the
storm,
mistake
by
mistake
Tu
porta
il
sale
se
mi
taglio
You
bring
the
salt
if
I
cut
myself
Metti
il
mio
cuore
in
un
sonaglio
Put
my
heart
in
a
rattle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Corda, Giacomo Sapienza, Giovanni De Florio, Giuseppe Diana
Album
Hiatus
date de sortie
03-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.