Paroles et traduction Blue Virus - Gelida
Avevo
un
nuovo
accappatoio
però
oggi
tu
I
had
a
new
bathrobe
but
today
you
Mi
sfotti
solo
perché
adesso
io
non
ce
l′ho
più
Make
fun
of
me
just
because
I
don't
have
it
anymore
Te
lo
sei
preso
assieme
a
tutte
le
bollette
You
took
it
with
all
the
bills
Ricorda
di
pagarle
almeno
entro
il
27
Remember
to
pay
them
at
least
by
the
27th
Che
il
padrone
di
casa
quando
mi
incontra
non
la
smette
The
landlord
doesn't
stop
Di
fissarmi
come
se
gli
avessi
fucilato
il
setter
Staring
at
me
like
I
shot
his
setter
È
quasi
il
2 Novembre,
festeggeremo
con
le
bende
It's
almost
November
2nd,
we'll
celebrate
with
bandages
Due
mummie
che
si
ameranno
per
sempre
Two
mummies
who
will
love
each
other
forever
Tra
gli
sbagli,
l'ansia
dell′abbandono
Among
the
mistakes,
the
anxiety
of
abandonment
I
coltelli
tolti
dalla
schiena
perché
sono
del
servizio
buono
The
knives
removed
from
the
back
because
they
are
of
good
service
Le
foto
sbiadite
fatte
dentro
il
duomo
The
faded
photos
taken
inside
the
cathedral
Te
che
ridi,
io
che
piango
sentendomi
sempre
solo
You
laughing,
me
crying
feeling
always
alone
Viviamo
in
cima
al
mondo
ma
dormiamo
in
una
stanza
gelida
We
live
on
top
of
the
world
but
we
sleep
in
a
cold
room
Quando
mi
parli
io
ti
ascolto,
se
lo
faccio
io
ti
trovo
gelida
When
you
talk
to
me
I
listen
to
you,
if
I
do
I
find
you
cold
Non
so
se
sia
colpa
mia
I
don't
know
if
it's
my
fault
O
tu
che
non
sopporti
le
mezze
stagioni
Or
you
don't
put
up
with
half
seasons
Volermi
dentro
il
tuo
mondo
tenendomi
fuori
Wanting
me
in
your
world
keeping
me
out
Dici
"non
postare
quella
foto,
sai,
si
vede
il
letto
You
say
"don't
post
that
photo,
you
know,
you
can
see
the
bed
E
non
può
stare
nella
foto,
è
da
rifare
da
un
mesetto"
And
it
can't
be
in
the
photo,
it
needs
to
be
redone
for
a
month"
Io
ti
conosco
e
so
quanto
non
tolleri
il
disordine
I
know
you
and
I
know
how
much
you
can't
stand
disorder
Ed
è
paradossale
se
da
anni
tu
sopporti
me
And
it's
paradoxical
if
for
years
you
put
up
with
me
Che
dico
che
torno
per
cena,
di
accendere
il
fuoco
Who
say
I'll
be
back
for
dinner,
to
light
the
fire
Infatti
torno
a
cena,
ma
della
sera
dopo
In
fact,
I
come
back
for
dinner,
but
the
night
after
Invento
scuse
tipo
"un
amico
oggi
ha
perso
il
lavoro
I
make
excuses
like
"a
friend
lost
his
job
today
E
mi
faceva
pena,
non
potevo
lasciarlo
da
solo"
And
I
felt
sorry
for
him,
I
couldn't
leave
him
alone"
Però
l'amico
è
un'amica
But
the
friend
is
a
girlfriend
Ed
il
lavoro
perso
è
un
monolocale
che
sta
in
cima
alla
collina
And
the
lost
job
is
a
studio
apartment
that
is
on
top
of
the
hill
Vorrei
dirti
che
ti
ho
tradita
o
che
è
stata
una
svista
I'd
like
to
tell
you
that
I
cheated
on
you
or
that
it
was
a
mistake
Ma
il
punto
è
che
le
ho
parlato
di
quanto
odiamo
la
vita
But
the
point
is,
I
told
her
how
much
we
hate
life
Se
ci
pensi
sembra
quasi
che
qualcuno
in
questa
vita
ci
costringa
a
stare
soli
If
you
think
about
it
it
almost
seems
that
someone
in
this
life
is
forcing
us
to
be
alone
Non
chiudo
la
porta
a
chiave
sperando
che
tu
vada
via
I
don't
lock
the
door
hoping
you'll
go
away
Viviamo
in
cima
al
mondo
ma
dormiamo
in
una
stanza
gelida
We
live
on
top
of
the
world
but
we
sleep
in
a
cold
room
Quando
mi
parli
io
ti
ascolto,
se
lo
faccio
io
ti
trovo
gelida
When
you
talk
to
me
I
listen
to
you,
if
I
do
I
find
you
cold
Non
so
se
sia
colpa
mia
I
don't
know
if
it's
my
fault
O
tu
che
non
sopporti
le
mezze
stagioni
Or
you
don't
put
up
with
half
seasons
Volermi
dentro
il
tuo
mondo
tenendomi
fuori
Wanting
me
in
your
world
keeping
me
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A Corda, G. Sapienza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.