Blue Virus - Guard-rail - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blue Virus - Guard-rail




Guard-rail
Guard-rail
Tra le fiamme io ti troverò
Midst the flames I will find you
Come sangue steso sul guard-rail
Like blood spread across the guard-rail
Tra le fiamme io ti bacerò
Midst the flames I will kiss you
Come un camion che incontra un guard-rail
Like a truck colliding with a guard-rail
Senza dirsi niente tu crei un incidente
Without a word, you craft a crash
Ed io so che sei, vinci sempre
And I know you're, forever winning
La mia vita non serve, addio
My life has no purpose, farewell
Ti sei fatta il viaggio
You've adventured afar
Ma senza che l′auto avesse le quattro ruote
Yet without the car having four wheels
Poi mi chiedi un passaggio
Then you ask me for a ride
Io a casa ti ci porto ma solo quando esplode
I'll take you home but only when it explodes
Tra le fiamme io ti troverò
Midst the flames I will find you
Come sangue steso sul guard-rail
Like blood spread across the guard-rail
Tra le fiamme io ti bacerò
Midst the flames I will kiss you
Come un camion che incontra un guard-rail
Like a truck colliding with a guard-rail
Chi è che sta peggio di me?
Who is faring worse than I?
Chi è che sta-chi è che sta peggio di me? Io
Who is far-who is faring worse than I? Me
Chi è che il peggio di sé?
Who is acting at their worst?
Chi è che dà-chi è che il peggio di sé? Io
Who is act-who is acting at their worst? Me
Slacci la cintura però non quella dei Levi's
You unbuckle your seatbelt but not your Levi's
Mimo un cuore con le mani, mi gridi: "Ti levi?"
I mimic a heart with my hands, you shout: "Get lost?"
L′auto, sì, ma non mi appartiene, dai, su, mi vedi?
The car, yes, but it's not mine, come on, see?
Ballo un passo a due sulle incertezze insieme a Kledi
I dance a pas de deux on uncertainties with Kledi
È quando te ne vai che dico: "Resta"
It's when you leave that I say: "Stay"
Ogni prima volta in cui sbaglio in realtà è la terza
Each first time I err is, in fact, the third
Rimango nella tua vita e tu vuoi che esca
I linger in your life and you want me out
Metti la freccia e poi rimani sulla destra
You signal and then stay in the right lane
Chi è che sta peggio di me?
Who is faring worse than I?
Chi è che sta-chi è che sta peggio di me? Io
Who is far-who is faring worse than I? Me
Chi è che il peggio di sé?
Who is acting at their worst?
Chi è che dà-chi è che il peggio di sé? Io
Who is act-who is acting at their worst? Me
Tra le fiamme io ti troverò
Midst the flames I will find you
Come sangue steso sul guard-rail
Like blood spread across the guard-rail
Tra le fiamme io ti bacerò
Midst the flames I will kiss you
Come un camion che incontra un guard-rail
Like a truck colliding with a guard-rail






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.