Paroles et traduction Blue Virus - Queste cartoline
Queste cartoline
These postcards
Raccontami
un
po'
le
tue
idee
Tell
me
a
little
about
your
ideas
Prima
che
tu
chiuda
la
valigia
e
parta
Before
you
close
your
suitcase
and
leave
Entrambi
gli
occhi
rossi,
dimmi
cosa
c'è
Both
eyes
red,
tell
me
what's
wrong
Ti
ascolto,
dai,
mi
metto
la
maschera
adatta
I'm
listening,
come
on,
I'll
put
on
the
right
mask
È
quasi
luglio
e
fingo
di
andarmene
al
mare
It's
almost
July
and
I
pretend
to
go
to
the
sea
Come
se
qualcuno
lì
poi
mi
aspettasse
As
if
someone
there
was
waiting
for
me
In
realtà
sparisco
perché
sto
un
po'
male
In
fact,
I'm
disappearing
because
I'm
not
feeling
well
Buco
allo
stomaco,
assomiglia
alle
mie
tasche
Hole
in
my
stomach,
it
looks
like
my
pockets
Ma
queste
cartoline
sono
fuori
moda
But
these
postcards
are
out
of
fashion
Non
sarò
mai
un
santo
fine
I'll
never
be
a
fine
saint
Dimmi
com'è
Barcellona,
le
foto
sbiadite
Tell
me
how's
Barcelona,
the
faded
pictures
Narrano
più
di
una
storia
queste
cartoline
(cartoline,
cartoline)
They
tell
more
than
one
story
these
postcards
(postcards,
postcards)
Fanno
sembrare
che
stia
lì
con
te
They
make
it
seem
like
I'm
there
with
you
Sarò
un
tipo
all'antica
I'll
be
an
old-fashioned
guy
Ma
questo
cellulare
in
tasca
io
non
lo
sopporto
mica
But
I
can't
stand
this
cell
phone
in
my
pocket
Lo
controllo
per
cercare
risposte
sulla
mia
vita
I
check
it
to
look
for
answers
about
my
life
So
per
certo
che
non
voglio
ricordarmi
di
te
solo
quando
vibra
I
know
for
sure
that
I
don't
want
to
remember
you
only
when
it
vibrates
Sei
bella
perché
sei
acqua
e
sapone,
io
magma
e
vapore
You're
beautiful
because
you're
water
and
soap,
I'm
magma
and
steam
Ci
amiamo
senza
nemmeno
tutte
le
prove
We
love
each
other
without
even
all
the
proof
Che
l'amore
esista,
oltre
a
racconti
e
belle
parole
That
love
exists,
beyond
stories
and
beautiful
words
Di
noi
rimangono
solo
i
dubbi
a
fine
stagione
Of
us,
there
are
only
doubts
left
at
the
end
of
the
season
Tu
sei
più
da
cocktail,
io
tipo
da
rotten
You're
more
of
a
cocktail
type,
I'm
more
of
a
rotten
type
Tu
ammiri
l'orizzonte,
io
sbaglio
tutte
le
rotte
You
admire
the
horizon,
I
make
all
the
wrong
routes
Metto
le
mie
certezze
sempre
in
forse
I
always
put
my
certainties
in
doubt
Mentre
tu
sei
già
vestita
per
goderti
una
vita
lunga
una
notte
While
you're
already
dressed
to
enjoy
a
life
of
a
night
Dai,
sorridimi
ancora,
così
sorrido
Come
on,
smile
at
me
again,
so
I
smile
Non
sei
abituata
a
vederlo,
si
mozza
il
respiro
You're
not
used
to
seeing
it,
it
takes
your
breath
away
Chiedersi
che
ne
sarà
di
noi
pensando
al
destino
Wondering
what
will
become
of
us
thinking
of
destiny
Mi
lascia
assopito
davanti
a
un
bivio
Makes
me
drowsy
in
front
of
a
crossroads
Ma
queste
cartoline
sono
fuori
moda
But
these
postcards
are
out
of
fashion
Non
sarò
mai
un
santo
fine
I'll
never
be
a
fine
saint
Dimmi
com'è
Barcellona,
le
foto
sbiadite
Tell
me
how's
Barcelona,
the
faded
pictures
Narrano
più
di
una
storia
queste
cartoline
(cartoline,
cartoline)
They
tell
more
than
one
story
these
postcards
(postcards,
postcards)
Fanno
sembrare
che
stia
lì
con
te
They
make
it
seem
like
I'm
there
with
you
In
un
una
guerra
d'immagini
In
a
war
of
images
Cartoline
tra
me
e
te
Postcards
between
you
and
me
Oggi
si
parla
poco,
ci
si
guarda
meno,
sono
più
sereno
Today
we
talk
little,
we
look
at
each
other
less,
I'm
more
serene
Se
sono
più
severo
con
me
stesso
e
con
noi
If
I'm
more
severe
with
myself
and
with
us
Pretendendo
ciò
che
non
vuoi
Pretending
what
you
don't
want
Cravatte
con
nodi
scorsoi
Ties
with
noose
knots
Salta
da
terra,
ti
immagini
Jump
from
the
ground,
you
imagine
Una
fine
tra
me
e
te
An
end
between
you
and
me
Non
bastano
le
foto
né
fissare
il
cielo
per
stare
sereno
It's
not
enough
to
take
pictures
or
stare
at
the
sky
to
be
serene
Cartoline
tra
me
e
te
Postcards
between
you
and
me
Cartoline
tra
me
e
te
Postcards
between
you
and
me
Ah,
che
mer...
Ah,
what
the...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A Corda, S. Ferrari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.