Paroles et traduction Blue Virus - Se fosse per me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se fosse per me
If It Were Up to Me
Se
fosse
per
me
l′avrei
già
fatto
If
it
were
up
to
me,
I
would
have
already
done
it
Mettere
la
mia
vita
nelle
mani
di
un
altro
Put
my
life
in
the
hands
of
another
Ma
sono
quasi
certo
che
gli
cadrebbe
dal
palmo
But
I'm
almost
certain
that
it
would
fall
from
their
palm
E
non
sarebbe
manco
in
grado
di
portarti
al
parco
And
they
would
not
even
be
able
to
take
you
to
the
park
Ti
ricordi
le
attenzioni
che
ti
davo
e
ciò
che
non
chiedevo?
Do
you
remember
the
attention
I
gave
you
and
what
I
didn't
ask
for?
Sapevi
che
odiavo
a
morte
guardarmi
indietro
You
knew
that
I
hated
to
death
to
look
back
Perché
il
mio
passato
è
uguale
agli
altri
ma
meno
sereno
Because
my
past
is
the
same
as
others
but
less
serene
Le
urla
nella
stanza
mi
hanno
reso
più
severo
The
screams
in
the
room
made
me
harsher
Quindi
non
stupirti
se
mi
incazzo
perché
ti
ho
scoperto
So
don't
be
surprised
if
I
get
mad
because
I
found
out
about
you
L'ho
fatto
per
caso
e
non
mi
diverto
I
did
it
by
accident
and
I'm
not
having
fun
In
lacrime
vuoi
darmi
un′altra
spiegazione
che
io
non
attendo
In
tears,
you
want
to
give
me
another
explanation
that
I
don't
expect
Non
sapendo
che
Facebook
è
una
portineria
a
cielo
aperto
Not
knowing
that
Facebook
is
a
heavenly
open
port
Parliamo
uno
sopra
l'altra
quasi
a
sovrapporci
We
talk
over
each
other,
almost
overlapping
Sarebbe
stato
meglio
farlo
con
i
corpi
It
would
have
been
better
to
do
it
with
our
bodies
Con
un
freddo
tale
da
tagliare
in
quattro
parti
i
volti
With
such
a
cold
that
it
would
cut
our
faces
into
four
parts
Ma
non
abbiamo
manco
trent'anni
e
già
perdiamo
colpi
But
we're
not
even
thirty
years
old
and
we're
already
losing
strength
Oggi
posso
farti
del
male,
distogliere
l′attenzione
Today
I
can
hurt
you,
divert
your
attention
Soltanto
per
ricambiare
il
favore
assieme
al
dolore
Only
to
return
the
favor
with
the
pain
Mi
prenderò
cura
di
te
lasciandoti
andare
I'll
take
care
of
you
by
letting
you
go
Quasi
come
se
avessi
deciso
io
Almost
as
if
I
had
decided
Ti
odiassi
lo
direi,
se
fosse
per
me
I
would
hate
you
if
it
were
up
to
me
Ma
io
diffiderei,
se
fosse
per
me
But
I
would
mistrust,
if
it
were
up
to
me
Mi
prenderò
cura
di
te
lasciandoti
andare
I'll
take
care
of
you
by
letting
you
go
Quasi
come
se
avessi
deciso
io
Almost
as
if
I
had
decided
Se
fosse
per
me
l′avrei
già
fatto
If
it
were
up
to
me,
I
would
have
already
done
it
Imitare
Kurt
nel
'94
Imitated
Kurt
in
'94
Un
colpo
secco
e
poi
tutti
sul
marmo
A
quick
shot
and
then
everyone
on
the
floor
Sarebbe
il
botto
che
con
la
musica
non
ho
fatto
It
would
be
the
bang
that
I
did
not
make
with
the
music
Perché
tu
mi
hai
tarpato
le
ali
e
forse
anche
le
vendite
Because
you
clipped
my
wings
and
maybe
even
my
sales
Vorrei
tu
fossi
vergine,
così
soffrire
sarebbe
semplice
I
wish
you
were
a
virgin,
so
it
would
be
easy
to
suffer
Ficcati
in
testa
che
non
sarai
mai
la
mia
manager
Get
it
in
your
head
that
you'll
never
be
my
manager
Specie
se
ciò
che
scrivo,
a
detta
tua,
non
ha
un
genere
Especially
if
what
I
write,
according
to
you,
has
no
gender
Non
sbattere
la
porta
Don't
slam
the
door
Non
provare
ad
andartene
Don't
try
to
leave
Ti
fermo,
ti
fisso
negli
occhi
e
dico
"vattene"
I'll
stop
you,
look
you
in
the
eyes
and
say
"go
away"
Cambi
l′umore
col
tempo
ed
il
tempo
peggiora
Your
mood
changes
with
the
weather
and
the
weather
gets
worse
Guarda
caso
dovrò
sopportarti
almeno
un'altra
ora
By
the
way,
I'll
have
to
put
up
with
you
for
at
least
another
hour
Stringo
questo
cappio
ma
per
noia
I'm
tightening
this
noose
but
only
out
of
boredom
Arrivo
a
confessarmi
col
mio
boia
I
end
up
confessing
to
my
executioner
Ed
è
colpa
tua
che
non
sai
stare
sobria
And
it's
your
fault
because
you
don't
know
how
to
stay
sober
Sei
più
fastidiosa
di
uno
che
è
costretto
ad
usare
il
3G
in
casa
propria
You're
more
annoying
than
someone
who
is
forced
to
use
3G
at
home
Oggi
posso
farti
del
male,
distogliere
l′attenzione
Today
I
can
hurt
you,
divert
your
attention
Soltanto
per
ricambiare
il
favore
assieme
al
dolore
Only
to
return
the
favor
with
the
pain
Mi
prenderò
cura
di
te
lasciandoti
andare
I'll
take
care
of
you
by
letting
you
go
Quasi
come
se
avessi
deciso
io
Almost
as
if
I
had
decided
Ti
odiassi
lo
direi,
se
fosse
per
me
I
would
hate
you
if
it
were
up
to
me
Ma
io
diffiderei,
se
fosse
per
me
But
I
would
mistrust,
if
it
were
up
to
me
Mi
prenderò
cura
di
te
lasciandoti
andare
I'll
take
care
of
you
by
letting
you
go
Quasi
come
se
avessi
deciso
io
Almost
as
if
I
had
decided
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Corda, Giacomo Sapienza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.