Blueprint - Inner-City-Native-Son - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blueprint - Inner-City-Native-Son




[X2]
[X2]
Just an inner-city-native-son
Просто сын-уроженец-города.
Never learned to wait, taught to take it and run
Так и не научился ждать, научился брать и бежать.
Some of us raised by the way of the gun
Некоторые из нас выросли благодаря оружию.
All the drama we see makes us numb
Вся драма, которую мы видим, приводит нас в оцепенение.
[Verse 1]
[стих 1]
You can tell he′s seen alot for only 13
Вы можете сказать что он видел много всего за 13 лет
His wide eyes victimized, bite is a sting
Его широко раскрытые глаза-жертва, укус - это жало.
Never told his ancestors used to be kings
Никогда не говорил, что его предки были королями.
Left to build himself outta what he can see
Остался строить себя из того, что видит.
That means stick-ball, basketball, hide and seek
Это значит: мяч, баскетбол, прятки.
Fistfights, shoot-outs, and crack fiends
Кулачные бои, перестрелки и наркоманы.
The single mother had to work 60 hours a week
Матери-одиночке приходилось работать по 60 часов в неделю.
Cleanin' offices, just so she can make ends meet
Она убирается в офисах, чтобы свести концы с концами.
And put clothes on his back and buy food to eat
И накинуть ему на спину одежду и купить еды.
She spent time with him right before she went to sleep
Она проводила с ним время перед сном.
But over time he learned to lust for material things
Но со временем он научился вожделеть к материальным вещам.
His only babysitter was the TV screen
Его единственной нянькой был экран телевизора.
He was force fed pop culture, watchin′ in silence
Его насильно кормили поп-культурой, он молча наблюдал за происходящим.
Talk shows, curse words, sex and violence
Ток-шоу, ругательства, секс и насилие
Used to coming home to an empty house
Привык возвращаться домой в пустой дом
Fallin' asleep waiting up for his mother on the couch
Засыпая, он ждал свою мать на диване.
[X2]
[X2]
Just an inner-city-native-son
Просто сын-уроженец-города.
Never learned to wait, taught to take it and run
Так и не научился ждать, научился брать и бежать.
Some of us raised by the way of the gun
Некоторые из нас выросли благодаря оружию.
All the drama we see makes us numb
Вся драма, которую мы видим, приводит нас в оцепенение.
He used to kick it with some other kids from down the block
Он пинался с другими ребятами из соседнего квартала.
All of them was broke, one of them had a plot
Все они были на мели, у одного из них был заговор.
Said he was sick of being broke, sittin around and chillin'
Сказал, что ему надоело быть нищим, сидеть и прохлаждаться.
And that he had a surefire way of makin′ a killin′
И что у него был верный способ совершить убийство.
Said that he steals old computers out of old buildins
Он сказал, что крадет старые компьютеры из старых зданий.
He already had a pawn shop to deal wit 'em
У него уже был ломбард, чтобы иметь с ними дело.
Plus a man working security would open the door
Плюс человек работающий охранником откроет дверь
For 25 percent of all the money they saw
За 25 процентов всех денег, которые они видели.
If he was down to make some money they could roll with him
Если бы он хотел заработать немного денег, они могли бы прокатиться с ним.
He promised he would have him back at home by 10
Он пообещал, что доставит его домой к десяти.
The kid looks at his pocket then he looks at his kicks
Парень смотрит на свой карман, потом на свои кроссовки.
Looked up at his man and said "That plan sound sick"
Посмотрел на своего человека и сказал: "этот план звучит отвратительно".
They all agreed to meet at 8PM the next day
Они договорились встретиться в 8 вечера на следующий день.
His boy that was 16 would drive getaway
Его шестнадцатилетний сын уедет.
9 o′clock sharp, they pulled up at the place
Ровно в девять они подъехали к дому.
Wearing all black with a stocking cap on his face
Одет во все черное, на лице шапочка-чулок.
[X2]
[X2]
Just an inner-city-native-son
Просто сын-уроженец-города.
Never learned to wait, taught to take it and run
Так и не научился ждать, научился брать и бежать.
Some of us raised by the way of the gun
Некоторые из нас выросли благодаря оружию.
All the drama we see makes us numb
Вся драма, которую мы видим, приводит нас в оцепенение.
While they were snatching all the valuables right off of the desk
Пока они хватали все ценности прямо со стола.
Loading 'em down into the van without breaking a sweat
Погрузив их в фургон, я даже не вспотел.
A couple guys started feelin′ overconfident
Пара парней почувствовала себя чересчур самоуверенной.
Vandalizing other offices and making a mess
Вандализм в других офисах и беспорядок
They wasn't scared cause they knew they still had 10 minutes
Они не испугались, потому что знали, что у них еще есть 10 минут.
While security changed shit and finished
Пока охрана меняла дерьмо и заканчивала
But before time was up, it seemed something went wrong
Но еще до того, как время вышло, казалось, что-то пошло не так.
They smelled smoke and heard the sound of the fire alarm
Они почувствовали запах дыма и услышали звук пожарной тревоги.
They got scared, and since they didn′t want to get discovered
Они испугались, и так как они не хотели, чтобы их обнаружили.
The guys ran for the stairs as the smoke covered
Когда дым рассеялся, парни побежали к лестнице.
But in the stairwell they ran into a bunch of others
Но на лестничной клетке они столкнулись с толпой других.
Who was working in the building also running for cover
Тот кто работал в здании тоже бежал в укрытие
They saw maintenance, house-cleaners and night-shift workers
Они видели прислугу, уборщиц и работников ночной смены.
And in the chaos he got seperated from the others
И в этом хаосе он отделился от остальных.
Pushing through he bumped into a old lady, knocked her over
Пробираясь сквозь толпу, он налетел на старушку и сбил ее с ног.
When he looked into her eyes.
Когда он посмотрел ей в глаза.
It was his mother
Это была его мать.





Writer(s): Shepard Albert Andrew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.