Blueprint - Radio-Inactive - traduction des paroles en allemand

Radio-Inactive - Blueprinttraduction en allemand




Radio-Inactive
Radio-Inaktiv
It's my time I'm 'bout to blow
Meine Zeit ist gekommen, ich steh' kurz vor dem Durchbruch
You slept first, but now you know
Du hast zuerst geschlafen, aber jetzt weißt du Bescheid
The rap game, a thousand clones
Das Rap-Spiel, tausend Klone
All worried about their clothes
Alle sorgen sich nur um ihre Kleidung
I used to chill at my home
Früher habe ich zu Hause gechillt
Now I'm all about the road
Jetzt dreht sich bei mir alles ums Unterwegssein
Movin lockin down the shows
Unterwegs, die Shows sichern
Hit the tele, count the dough
Ins Hotel gehen, die Kohle zählen
Shake hands, make plans, rent vans, make fans, god damn
Hände schütteln, Pläne schmieden, Vans mieten, Fans gewinnen, verdammt
This is how a little boy became a man
So wurde aus einem kleinen Jungen ein Mann
You want the fame and all the riches
Du willst den Ruhm und all den Reichtum
Big name model bitches
Bekannte Model-Schlampen
But you don't want to hustle twice as hard to try to get it
Aber du willst dich nicht doppelt so hart anstrengen, um es zu bekommen
You gotta a lot to whine about
Du hast viel zu jammern
While you talking, wild n out
Während du redest, durchdrehst
I'm posted outside the club
Stehe ich draußen vor dem Club
Workin passin flyers out
Arbeite und verteile Flyer
What's Prints life about?
Worum geht es in Prints Leben?
The same thing I rhyme about
Dasselbe, worüber ich reime
Make good music and give my fans something to smile about
Gute Musik machen und meinen Fans etwas zum Lächeln geben
You outta try it out
Du solltest es mal ausprobieren
We like to call it honesty, its the best policy
Wir nennen das gerne Ehrlichkeit, das ist die beste Politik
The reason why they follow me
Der Grund, warum sie mir folgen
My reputation precedes me
Mein Ruf eilt mir voraus
The rap game needs me
Das Rap-Spiel braucht mich
Cause I do the impossible, but I make it look easy
Denn ich tue das Unmögliche, aber lasse es einfach aussehen
Now all the underdogs wanna take shots at my figure
Jetzt wollen all die Außenseiter mich angreifen
Cause I'm eatin real big and didn't invite them to dinner
Weil ich richtig groß esse und sie nicht zum Essen eingeladen habe
You wasn't there when I put it in the oven
Du warst nicht da, als ich es in den Ofen geschoben habe
So when its time to break bread cousin, don't ask me for nothin
Also, wenn es Zeit ist, das Brot zu brechen, Cousin, frag mich nach nichts
Everybody got a rhyme, if not a rhyme they gotta beat
Jeder hat einen Reim, wenn nicht einen Reim, dann einen Beat
If not ki's of cocaine
Wenn nicht Kilos Kokain
They all packin heat
Tragen sie alle Waffen
So what they really tellin me, when they ain't outsellin me
Also was erzählen sie mir wirklich, wenn sie mich nicht im Verkauf übertreffen
And everything they say and do is fueled by their jealousy
Und alles, was sie sagen und tun, wird von ihrer Eifersucht angetrieben
I know you're tryin to politic
Ich weiß, du versuchst zu taktieren
And I'm only involved with it
Und ich bin nur darin verwickelt
So you can get in the game, take the ball and then run with it
Damit du ins Spiel kommst, den Ball nimmst und damit losrennst
They tried to hit me with the same thing that you fell for
Sie haben versucht, mich mit derselben Sache zu kriegen, auf die du reingefallen bist
"Make it more commercial Print, you probably would sell more"
"Mach es kommerzieller, Print, du würdest wahrscheinlich mehr verkaufen"
But I'm eating now, so I'm like "what the hell for?"
Aber ich esse jetzt gut, also denke ich mir: "Wozu zum Teufel?"
Tellin me to change only makes me rebel more
Mir zu sagen, ich soll mich ändern, lässt mich nur noch mehr rebellieren
But radio don't want that, print don't fit the format
Aber das Radio will das nicht, Print passt nicht ins Format
Tell dude to change it up, and maybe he can come back
Sag dem Kerl, er soll was ändern, und vielleicht kann er zurückkommen
I made this in my basement, when you wasn't even there
Ich habe das in meinem Keller gemacht, als du nicht mal da warst
To express my feelings, not to be played on the air
Um meine Gefühle auszudrücken, nicht um im Radio gespielt zu werden
So am I wrong or secure if I really don't care
Also liege ich falsch oder bin ich sicher, wenn es mir wirklich egal ist
If this ever turns into something that anybody hears
Ob das jemals zu etwas wird, das irgendjemand hört
Man I'm an artist, these other dudes sI write my album on my sidekick, no paper, no notebooks
Mann, ich bin ein Künstler, ich schreibe mein Album auf meinem Sidekick, kein Papier, keine Notizbücher
Then rhyme for five minutes straight with no breaks and no hooks
Dann reime ich fünf Minuten am Stück ohne Pausen und ohne Hooks
No punch-lines, no similes, so I'm easy to overlook
Keine Pointen, keine Vergleiche, also bin ich leicht zu übersehen
But Grooveshack, Theives World, Expo, Scribble Jam
Aber Grooveshack, Thieves World, Expo, Scribble Jam
I've been around in every single era and I'm still the man
Ich war in jeder einzelnen Ära dabei und bin immer noch der Mann
And while I may not get the same hype as the next man
Und obwohl ich vielleicht nicht den gleichen Hype bekomme wie der Nächste
Everything in my life is going according to his plan
Geht alles in meinem Leben nach seinem Plan
So thank god for every fan, every single listener
Also danke Gott für jeden Fan, jeden einzelnen Hörer
Who told me to make the art, you don't gotta switch it up
Der mir gesagt hat, mach die Kunst, du musst nichts ändern
You put it out, we'll pick it up. Do you, stay strong
Du bringst es raus, wir holen es uns. Mach dein Ding, bleib stark
You're the main reason we don't turn our radios on
Du bist der Hauptgrund, warum wir unsere Radios nicht einschalten





Writer(s): Shepard Albert Andrew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.