Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Radio-Inactive
Radio-Inaktiv
It's
my
time
I'm
'bout
to
blow
Meine
Zeit
ist
gekommen,
ich
steh'
kurz
vor
dem
Durchbruch
You
slept
first,
but
now
you
know
Du
hast
zuerst
geschlafen,
aber
jetzt
weißt
du
Bescheid
The
rap
game,
a
thousand
clones
Das
Rap-Spiel,
tausend
Klone
All
worried
about
their
clothes
Alle
sorgen
sich
nur
um
ihre
Kleidung
I
used
to
chill
at
my
home
Früher
habe
ich
zu
Hause
gechillt
Now
I'm
all
about
the
road
Jetzt
dreht
sich
bei
mir
alles
ums
Unterwegssein
Movin
lockin
down
the
shows
Unterwegs,
die
Shows
sichern
Hit
the
tele,
count
the
dough
Ins
Hotel
gehen,
die
Kohle
zählen
Shake
hands,
make
plans,
rent
vans,
make
fans,
god
damn
Hände
schütteln,
Pläne
schmieden,
Vans
mieten,
Fans
gewinnen,
verdammt
This
is
how
a
little
boy
became
a
man
So
wurde
aus
einem
kleinen
Jungen
ein
Mann
You
want
the
fame
and
all
the
riches
Du
willst
den
Ruhm
und
all
den
Reichtum
Big
name
model
bitches
Bekannte
Model-Schlampen
But
you
don't
want
to
hustle
twice
as
hard
to
try
to
get
it
Aber
du
willst
dich
nicht
doppelt
so
hart
anstrengen,
um
es
zu
bekommen
You
gotta
a
lot
to
whine
about
Du
hast
viel
zu
jammern
While
you
talking,
wild
n
out
Während
du
redest,
durchdrehst
I'm
posted
outside
the
club
Stehe
ich
draußen
vor
dem
Club
Workin
passin
flyers
out
Arbeite
und
verteile
Flyer
What's
Prints
life
about?
Worum
geht
es
in
Prints
Leben?
The
same
thing
I
rhyme
about
Dasselbe,
worüber
ich
reime
Make
good
music
and
give
my
fans
something
to
smile
about
Gute
Musik
machen
und
meinen
Fans
etwas
zum
Lächeln
geben
You
outta
try
it
out
Du
solltest
es
mal
ausprobieren
We
like
to
call
it
honesty,
its
the
best
policy
Wir
nennen
das
gerne
Ehrlichkeit,
das
ist
die
beste
Politik
The
reason
why
they
follow
me
Der
Grund,
warum
sie
mir
folgen
My
reputation
precedes
me
Mein
Ruf
eilt
mir
voraus
The
rap
game
needs
me
Das
Rap-Spiel
braucht
mich
Cause
I
do
the
impossible,
but
I
make
it
look
easy
Denn
ich
tue
das
Unmögliche,
aber
lasse
es
einfach
aussehen
Now
all
the
underdogs
wanna
take
shots
at
my
figure
Jetzt
wollen
all
die
Außenseiter
mich
angreifen
Cause
I'm
eatin
real
big
and
didn't
invite
them
to
dinner
Weil
ich
richtig
groß
esse
und
sie
nicht
zum
Essen
eingeladen
habe
You
wasn't
there
when
I
put
it
in
the
oven
Du
warst
nicht
da,
als
ich
es
in
den
Ofen
geschoben
habe
So
when
its
time
to
break
bread
cousin,
don't
ask
me
for
nothin
Also,
wenn
es
Zeit
ist,
das
Brot
zu
brechen,
Cousin,
frag
mich
nach
nichts
Everybody
got
a
rhyme,
if
not
a
rhyme
they
gotta
beat
Jeder
hat
einen
Reim,
wenn
nicht
einen
Reim,
dann
einen
Beat
If
not
ki's
of
cocaine
Wenn
nicht
Kilos
Kokain
They
all
packin
heat
Tragen
sie
alle
Waffen
So
what
they
really
tellin
me,
when
they
ain't
outsellin
me
Also
was
erzählen
sie
mir
wirklich,
wenn
sie
mich
nicht
im
Verkauf
übertreffen
And
everything
they
say
and
do
is
fueled
by
their
jealousy
Und
alles,
was
sie
sagen
und
tun,
wird
von
ihrer
Eifersucht
angetrieben
I
know
you're
tryin
to
politic
Ich
weiß,
du
versuchst
zu
taktieren
And
I'm
only
involved
with
it
Und
ich
bin
nur
darin
verwickelt
So
you
can
get
in
the
game,
take
the
ball
and
then
run
with
it
Damit
du
ins
Spiel
kommst,
den
Ball
nimmst
und
damit
losrennst
They
tried
to
hit
me
with
the
same
thing
that
you
fell
for
Sie
haben
versucht,
mich
mit
derselben
Sache
zu
kriegen,
auf
die
du
reingefallen
bist
"Make
it
more
commercial
Print,
you
probably
would
sell
more"
"Mach
es
kommerzieller,
Print,
du
würdest
wahrscheinlich
mehr
verkaufen"
But
I'm
eating
now,
so
I'm
like
"what
the
hell
for?"
Aber
ich
esse
jetzt
gut,
also
denke
ich
mir:
"Wozu
zum
Teufel?"
Tellin
me
to
change
only
makes
me
rebel
more
Mir
zu
sagen,
ich
soll
mich
ändern,
lässt
mich
nur
noch
mehr
rebellieren
But
radio
don't
want
that,
print
don't
fit
the
format
Aber
das
Radio
will
das
nicht,
Print
passt
nicht
ins
Format
Tell
dude
to
change
it
up,
and
maybe
he
can
come
back
Sag
dem
Kerl,
er
soll
was
ändern,
und
vielleicht
kann
er
zurückkommen
I
made
this
in
my
basement,
when
you
wasn't
even
there
Ich
habe
das
in
meinem
Keller
gemacht,
als
du
nicht
mal
da
warst
To
express
my
feelings,
not
to
be
played
on
the
air
Um
meine
Gefühle
auszudrücken,
nicht
um
im
Radio
gespielt
zu
werden
So
am
I
wrong
or
secure
if
I
really
don't
care
Also
liege
ich
falsch
oder
bin
ich
sicher,
wenn
es
mir
wirklich
egal
ist
If
this
ever
turns
into
something
that
anybody
hears
Ob
das
jemals
zu
etwas
wird,
das
irgendjemand
hört
Man
I'm
an
artist,
these
other
dudes
sI
write
my
album
on
my
sidekick,
no
paper,
no
notebooks
Mann,
ich
bin
ein
Künstler,
ich
schreibe
mein
Album
auf
meinem
Sidekick,
kein
Papier,
keine
Notizbücher
Then
rhyme
for
five
minutes
straight
with
no
breaks
and
no
hooks
Dann
reime
ich
fünf
Minuten
am
Stück
ohne
Pausen
und
ohne
Hooks
No
punch-lines,
no
similes,
so
I'm
easy
to
overlook
Keine
Pointen,
keine
Vergleiche,
also
bin
ich
leicht
zu
übersehen
But
Grooveshack,
Theives
World,
Expo,
Scribble
Jam
Aber
Grooveshack,
Thieves
World,
Expo,
Scribble
Jam
I've
been
around
in
every
single
era
and
I'm
still
the
man
Ich
war
in
jeder
einzelnen
Ära
dabei
und
bin
immer
noch
der
Mann
And
while
I
may
not
get
the
same
hype
as
the
next
man
Und
obwohl
ich
vielleicht
nicht
den
gleichen
Hype
bekomme
wie
der
Nächste
Everything
in
my
life
is
going
according
to
his
plan
Geht
alles
in
meinem
Leben
nach
seinem
Plan
So
thank
god
for
every
fan,
every
single
listener
Also
danke
Gott
für
jeden
Fan,
jeden
einzelnen
Hörer
Who
told
me
to
make
the
art,
you
don't
gotta
switch
it
up
Der
mir
gesagt
hat,
mach
die
Kunst,
du
musst
nichts
ändern
You
put
it
out,
we'll
pick
it
up.
Do
you,
stay
strong
Du
bringst
es
raus,
wir
holen
es
uns.
Mach
dein
Ding,
bleib
stark
You're
the
main
reason
we
don't
turn
our
radios
on
Du
bist
der
Hauptgrund,
warum
wir
unsere
Radios
nicht
einschalten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shepard Albert Andrew
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.