Paroles et traduction Blueprint - The Day to Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Day to Day
Изо дня в день
"Rollin'
on
the
one"
[x3]
"Качусь
на
единице"
[x3]
[Verse
One]
[Куплет
первый]
You
never
know
really
Ты
никогда
не
знаешь
наверняка
Whether
they
foe
or
friendly
Враг
они
или
друг
Got
drama?
I'm
gonna
try
to
get
it
over
quickly
Драма?
Я
постараюсь
побыстрее
с
ней
покончить
I'm
like,
"Oh
really?
You
ain't
a
soldier
silly."
Я
говорю:
"Да
что
ты?
Ты
же
не
солдат,
глупый."
I
couple
scuffles
don't
add
to
a
war
silly
Пара
стычек
- это
ещё
не
война,
глупый
Even
the
greediest
of
people
don't
want
it
with
me
Даже
самые
жадные
не
связываются
со
мной
Got
'em
thinkin'
dissin'
Blueprint;
sorta
risky
Заставляю
их
думать,
что
диссить
Блупринта
- рискованно
I
leave
'em
sort
of
dizzy,
like
they
drinkin'
port
of
whiskey
Оставляю
их
в
лёгком
головокружении,
будто
они
пили
портвейн
Or
hit
the
el
Jesus,
shout
out
to
John
Whiskey
Или
долбанули
текилы,
большой
привет
Джону
Уиски
My
shit
the
bombdigi
Мой
рэп
- бомба,
детка
Come
sing
along
with
me
Давай,
пой
вместе
со
мной
No
Ls
all
Ws,
I'm
Bobby
Digi
Никаких
проигрышей,
только
победы,
я
Бобби
Диджи
You
like
Bobby
Jimmy
Ты
любишь
Бобби
Джимми
Or
Com
and
Diddy
Или
Ком
и
Дидди
Write
a
lie
and
anybody
with
a
story
feel
me
Напишу
ложь,
и
любой,
у
кого
есть
история,
поймёт
меня
I
write
the
fire
even
if
it's
feelin'
cold
and
chilly
Я
пишу
огонь,
даже
если
на
улице
холодно
и
зыбко
Then
send
a
shorty
from
my
block
to
the
store
for
phillies
Потом
отправлю
малышку
из
моего
квартала
в
магазин
за
сигаретами
I
write
the
fire
even
if
it's
feelin'
cold
and
chilly
Я
пишу
огонь,
даже
если
на
улице
холодно
и
зыбко
Then
send
a
shorty
from
my
block
to
the
store
for
phillies
Потом
отправлю
малышку
из
моего
квартала
в
магазин
за
сигаретами
[Blueprint
Speaking]
[Блупринт
говорит]
C'mon
man.
Ain't
nobody
fuckin'
with
me
Да
ладно
вам,
мужики.
Никто
со
мной
не
сравнится
I
ain't
tell
you
motherfuckers.
Ain't
nobody
fuckin'
with
me
Я
же
говорил
вам,
ублюдки.
Никто
со
мной
не
сравнится
[Verse
Two]
[Куплет
второй]
This
is
the
day
to
day
Это
изо
дня
в
день
Rip
the
papermate
Рву
бумагу
Write
a
banger
get
it
played
in
a
major
way
Пишу
хит,
который
будет
звучать
везде
и
всюду
If
you
a
stranger
to
the
game
you
gotta
pay
to
play
Если
ты
новичок
в
игре,
тебе
придётся
заплатить
за
участие
I
get
the
dame,
then
the
fame
then
fade
away
Я
получаю
даму,
потом
славу,
потом
исчезаю
My
freestyle
is
my
saving
grace
Мой
фристайл
- моя
спасительная
благодать
But
I
still
hold
down
the
writtens
just
like
a
paper
weight
Но
я
всё
ещё
храню
свои
записи,
как
пресс-папье
So
even
cats
that
claim
to
hate
Так
что
даже
те,
кто
утверждают,
что
ненавидят
меня
Have
to
ad-mit
that
Print
spits
the
gospels
with
Amazing
Grace
Вынуждены
признать,
что
Принт
читает
Евангелие
с
невероятной
грацией
Mind
state's
88
Состояние
души
- 88
Beats
with
crazy
bass
Биты
с
сумасшедшим
басом
Before
the
MP3s,
double
decks
makin'
tapes
До
эры
MP3,
двойные
кассетные
деки,
запись
микстейпов
The
fist
fight
era
where
the
worst
was
a
razor
blade
Эпоха
кулачных
боёв,
где
самым
страшным
оружием
была
бритва
You
can
get
slashed
but
still
live
to
fight
a
later
day
Тебя
могли
порезать,
но
ты
оставался
жив,
чтобы
драться
в
другой
раз
But
now-a-days
they
make
it
so
you
can't
escape
Но
в
наши
дни
они
делают
так,
что
тебе
не
уйти
They
put
you
on
ice,
not
let
you
skate
away
Они
сажают
тебя
на
лёд,
но
не
дают
кататься
This
is
the
day
to
day,
gotta
get
my
paper
straight
Это
изо
дня
в
день,
нужно
держать
деньги
в
порядке
Cause
the
crooked
people
made
me
wait
Потому
что
эти
мошенники
заставили
меня
ждать
Who
told
you
bein'
lazy
pays?
They
was
wrong
Кто
сказал
тебе,
что
лень
окупается?
Они
ошибались
Chillin'
til
your
face
is
gray
then
you're
dead
and
gone
Расслабляйся,
пока
твое
лицо
не
посереет,
а
потом
ты
умрешь
и
тебя
забудут
I'm
here
to
pave
the
way
and
do
it
on
my
own
Я
здесь,
чтобы
проложить
путь
и
сделать
это
самостоятельно
Printmatic
is
back
to
save
the
day
with
a
song
Принтматик
вернулся,
чтобы
спасти
положение
песней
So
move
back
Так
что
отойдите
Outro
[Blueprint
speaking]
Аутру
[Блупринт
говорит]
Fuckin'...c'mon
on
man.
How
long
I
been
gone?
Блин...
да
ладно
вам,
мужики.
Сколько
я
отсутствовал?
Y'all
ain't
got
no
better.
I
do
this
for
real
man
Вы
ни
капли
не
изменились.
Я
делаю
это
по-настоящему,
ребята
Y'all
still
sorry.
Suckin'
and
shit.
I'm
still
the
hardest
out
Вы
всё
такие
же
жалкие.
Сосёте
и
всё
такое.
Я
всё
ещё
самый
крутой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.