Paroles et traduction Blueprint - The Day to Day
"Rollin'
on
the
one"
[x3]
"Катаюсь
на
одном"
[x3]
[Verse
One]
[Куплет
первый]
Like
this
ha
Вот
так,
ха-ха!
You
never
know
really
На
самом
деле
ты
никогда
не
знаешь
наверняка
Whether
they
foe
or
friendly
Враги
они
или
друзья
Got
drama?
I'm
gonna
try
to
get
it
over
quickly
Я
постараюсь
поскорее
покончить
с
этим.
I'm
like,
"Oh
really?
You
ain't
a
soldier
silly."
Я
такой:
"о,
правда?
ты
же
не
солдат,
глупый".
I
couple
scuffles
don't
add
to
a
war
silly
Я
пара
потасовок
не
прибавляет
к
войне
глупышка
Even
the
greediest
of
people
don't
want
it
with
me
Даже
самые
алчные
люди
не
хотят
этого
со
мной.
Got
'em
thinkin'
dissin'
Blueprint;
sorta
risky
Я
заставляю
их
думать
о
том,
чтобы
разобрать
чертеж;
это
довольно
рискованно
I
leave
'em
sort
of
dizzy,
like
they
drinkin'
port
of
whiskey
От
меня
у
них
кружится
голова,
как
будто
они
пьют
портвейн
с
виски.
Or
hit
the
el
Jesus,
shout
out
to
John
Whiskey
Или
ударить
Эль-Иисуса,
крикнуть
Джону
виски
My
shit
the
bombdigi
Мое
дерьмо
бомбдиги
Come
sing
along
with
me
Давай,
пой
вместе
со
мной.
No
Ls
all
Ws,
I'm
Bobby
Digi
Никаких
Ls,
все
Ws,
я
Бобби
Диги.
You
like
Bobby
Jimmy
Тебе
нравится
Бобби
Джимми
Or
Com
and
Diddy
Или
ком
и
Дидди
Write
a
lie
and
anybody
with
a
story
feel
me
Напиши
ложь,
и
любой,
у
кого
есть
история,
почувствует
меня.
I
write
the
fire
even
if
it's
feelin'
cold
and
chilly
Я
пишу
огонь,
даже
если
мне
холодно
и
холодно.
Then
send
a
shorty
from
my
block
to
the
store
for
phillies
Затем
пошлите
коротышку
из
моего
квартала
в
магазин
за
"Филлис".
I
write
the
fire
even
if
it's
feelin'
cold
and
chilly
Я
пишу
огонь,
даже
если
мне
холодно
и
холодно.
Then
send
a
shorty
from
my
block
to
the
store
for
phillies
Затем
пошлите
коротышку
из
моего
квартала
в
магазин
за
"Филлис".
[Blueprint
Speaking]
[Говорит
Чертеж]
C'mon
man.
Ain't
nobody
fuckin'
with
me
Да
ладно
тебе,
чувак,
никто
со
мной
не
связывается
I
ain't
tell
you
motherfuckers.
Ain't
nobody
fuckin'
with
me
Я
не
скажу
вам,
ублюдки,
что
со
мной
никто
не
связывается.
[Verse
Two]
[Куплет
Второй]
This
is
the
day
to
day
Это
происходит
изо
дня
в
день
Rip
the
papermate
Разорвите
бумажку.
Write
a
banger
get
it
played
in
a
major
way
Напиши
хит
и
сыграй
его
по
крупному
If
you
a
stranger
to
the
game
you
gotta
pay
to
play
Если
ты
новичок
в
этой
игре,
ты
должен
заплатить,
чтобы
играть.
I
get
the
dame,
then
the
fame
then
fade
away
Я
получаю
даму,
потом
славу,
а
потом
исчезаю.
My
freestyle
is
my
saving
grace
Мой
фристайл-моя
спасительная
благодать.
But
I
still
hold
down
the
writtens
just
like
a
paper
weight
Но
я
все
еще
держу
записи,
как
пресс-папье.
So
even
cats
that
claim
to
hate
Так
что
даже
кошки,
которые
утверждают,
что
ненавидят.
Have
to
ad-mit
that
Print
spits
the
gospels
with
Amazing
Grace
Надо
признать,
что
печать
плюется
Евангелиями
с
удивительной
грацией.
Mind
state's
88
Состояние
ума
88
Beats
with
crazy
bass
Биты
с
сумасшедшим
басом
Before
the
MP3s,
double
decks
makin'
tapes
До
появления
MP3-дисков,
двойных
колод,
делающих
кассеты.
The
fist
fight
era
where
the
worst
was
a
razor
blade
Эпоха
кулачного
боя,
когда
худшим
было
лезвие
бритвы.
You
can
get
slashed
but
still
live
to
fight
a
later
day
Ты
можешь
быть
ранен,
но
все
еще
жив,
чтобы
сражаться
позже.
But
now-a-days
they
make
it
so
you
can't
escape
Но
теперь
они
делают
так,
что
ты
не
можешь
сбежать.
They
put
you
on
ice,
not
let
you
skate
away
Они
сажают
тебя
на
лед
и
не
дают
кататься.
This
is
the
day
to
day,
gotta
get
my
paper
straight
Это
день
за
днем,
я
должен
привести
свою
газету
в
порядок.
Cause
the
crooked
people
made
me
wait
Потому
что
мошенники
заставили
меня
ждать
Who
told
you
bein'
lazy
pays?
They
was
wrong
Кто
сказал
тебе,
что
лень
окупается?
Chillin'
til
your
face
is
gray
then
you're
dead
and
gone
Прохлаждаешься,
пока
твое
лицо
не
посереет,
а
потом
ты
умрешь
и
исчезнешь.
I'm
here
to
pave
the
way
and
do
it
on
my
own
Я
здесь,
чтобы
проложить
путь
и
сделать
это
самостоятельно.
Printmatic
is
back
to
save
the
day
with
a
song
Printmatic
вернулся
чтобы
спасти
положение
своей
песней
So
move
back
Так
что
возвращайся
Outro
[Blueprint
speaking]
Концовка
[говорит
Blueprint]
Fuckin'...c'mon
on
man.
How
long
I
been
gone?
Черт
возьми...да
ладно
тебе,
чувак,
как
долго
меня
не
было?
Y'all
ain't
got
no
better.
I
do
this
for
real
man
У
вас
нет
ничего
лучше,
я
делаю
это
для
настоящего
мужчины
Y'all
still
sorry.
Suckin'
and
shit.
I'm
still
the
hardest
out
Вы
все
еще
сожалеете,
сосете
и
все
такое,
я
все
еще
самый
трудный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.