Paroles et traduction Blues Brothers - Green Onion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
right
people.
Итак,
народ.
The
rest
of
the
hard
working
all
star
Blues
Brothers
are
Остальные
работящие
звезды
"Blues
Brothers"
будут
Gonna
be
out
here
in
a
minute,
including
my
little
brother
Jake.
здесь
через
минуту,
включая
моего
младшего
братца
Джейка.
But
right
now,
I'd
like
to
talk
a
little
bit
about
this
tune
you're
hearing.
А
сейчас,
дорогая,
я
хотел
бы
немного
поговорить
о
мелодии,
которую
ты
слышишь.
This
is
of
course
the
Green
Onions
tune.
Это,
конечно
же,
"Зеленый
лук".
It
was
a
very
big
hit
in
the
early
sixties
in
this
country.
В
начале
шестидесятых
это
был
большой
хит
в
нашей
стране.
And
of
course
it
was
composed
and
recorded
in
Memphis,
Tennessee,
И,
конечно
же,
она
была
написана
и
записана
в
Мемфисе,
штат
Теннесси,
Right
here
in
the
United
States
Of
America.
прямо
здесь,
в
Соединенных
Штатах
Америки.
You
know,
people,
I
believe
that
Знаешь,
милая,
я
считаю,
что
This
tune
can
be
acquainted
with
the
great
classical
music
around
the
world.
эту
мелодию
можно
поставить
в
один
ряд
с
великой
классической
музыкой
всего
мира.
Now
you
go
to
Germany,
you've
got
your
Bach,
your
Beethoven,
your
Brahms...
Вот,
например,
в
Германии
есть
Бах,
Бетховен,
Брамс...
Here
in
America
you've
got
your
Fred
McDowell,
your
Irving
Berlin,
your
Glenn
А
здесь,
в
Америке,
есть
Фред
Макдауэлл,
Ирвинг
Берлин,
Гленн
Miller,
and
your
Booker
T
& The
MG's,
people.
Миллер
и,
конечно
же,
Booker
T
& The
MG's.
Another
example
of
the
great
contributions
in
music
and
culture
that
this
country
has
made
around
the
world.
Еще
один
пример
великого
вклада
в
музыку
и
культуру,
который
наша
страна
сделала
для
всего
мира.
And
as
you
look
around
the
world
today,
you
see
this
country
spurned.
И
когда
ты
смотришь
на
мир
сегодня,
ты
видишь,
как
нашу
страну
отвергают.
You
see
backs
turned
on
this
country.
Ты
видишь,
как
от
нее
отворачиваются.
Well
people,
I'm
gonna
tell
yousomething,
this
continent,
North
America,
is
the
stronghold!
Так
вот,
милая,
я
тебе
кое-что
скажу:
этот
континент,
Северная
Америка,
- это
наша
крепость!
This
is
where
we're
gonna
make
our
stand
in
this
decade!
Именно
здесь
мы
будем
стоять
на
своем
в
этом
десятилетии!
Yeah,
people,
I've
got
something
to
say
to
the
State
Department.
Да,
и
у
меня
есть
что
сказать
Госдепартаменту.
I
say
Take
that
archaic
Monroe
Doctrine,
and
that
Marshall
Plan
that
says
we're
supposed
to
police
force
the
world,
and
throw
'em
out!
Я
говорю:
возьмите
эту
архаичную
доктрину
Монро
и
план
Маршалла,
которые
обязывают
нас
быть
мировой
полицией,
и
выбросьте
их!
Let's
stay
home
for
the
next
ten
years
people!
Давайте
останемся
дома
на
следующие
десять
лет!
Right
here
in
North
America
and
enjoy
the
music
and
culture
that
is
ours.
Прямо
здесь,
в
Северной
Америке,
и
будем
наслаждаться
нашей
музыкой
и
культурой.
Yeah,
I
got
one
more
thing
to
say.
Да,
и
еще
кое-что
хочу
сказать.
I'm
just
talking
about
the
music,
people,
and
what
it
does
to
me.
Я
просто
говорю
о
музыке,
дорогая,
и
о
том,
как
она
на
меня
действует.
And
that
is,
as
you
look
around
the
world,
you
go
to
the
Soviet
Union
or
И
вот
что
я
заметил:
когда
смотришь
на
мир,
будь
то
Советский
Союз
или
Great
Britain
or
France,
you
name
it,
any
country...
Великобритания,
или
Франция,
да
какая
угодно
страна...
Everybody
is
doing
flips
and
twists
just
to
get
into
a
genuine
pair
of
American
blue
jeans!
Все
просто
из
кожи
вон
лезут,
чтобы
заполучить
настоящие
американские
джинсы!
And
to
hear
this
music
and
we
got
it
all
here
in
America,
the
land
of
the
Chrysler
440
cubic
inch
engine!
И
чтобы
послушать
эту
музыку,
а
у
нас
все
это
есть
здесь,
в
Америке,
на
родине
двигателя
Chrysler
объемом
440
кубических
дюймов!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.