Paroles et traduction Blues Traveler - Ode From the Aspect
Ode From the Aspect
Ода от твоего облика
A
chance
again
to
diatribe
Снова
шанс
пофилософствовать,
You'll
go
along
if
you've
imbibed
Ты
поддержишь,
если
выпила,
My
mannered
tones
of
dire
cost
Мои
манерные
речи
о
страшной
цене,
And
if
something
gets
translated
lost
И
если
что-то
потеряется
в
переводе,
Again
I
seek
to
hide
the
same
Я
снова
пытаюсь
скрыть
то
же
самое,
As
though
we've
never
stopped
our
game
Как
будто
мы
никогда
не
прекращали
нашу
игру,
And
all
the
tidings
I
could
bring
И
все
вести,
что
я
мог
принести,
Have
never
really
changed
a
thing
На
самом
деле
ничего
не
изменили.
Dependent
on
each
other
we
Зависимые
друг
от
друга,
мы
Kept
infinite
the
you
and
me
Сохранили
бесконечность
"ты"
и
"я",
That
never
really
set
us
free
Что
на
самом
деле
никогда
не
освобождало
нас,
Or
too
lonely
was
the
place
we'd
be
Или
слишком
одиноким
было
бы
то
место,
где
мы
оказались
бы.
But
for
all
I've
ever
tried
to
tell
you
Но
несмотря
на
всё,
что
я
пытался
тебе
сказать,
I
just
couldn't
seem
to
say
how
much
I
care
Я
просто
не
мог
найти
слов,
чтобы
выразить,
как
сильно
я
дорожу
тобой.
And
speaking
as
the
aspect
that
befell
you
И
говоря
как
облик,
который
тебе
явился,
You've
come
to
mean
my
universe
out
there
Ты
стала
моей
вселенной.
For
all
the
right
or
wrong
I'd
done
Всё,
что
я
сделал
правильно
или
неправильно,
I
had
to
share
it
with
someone
Я
должен
был
разделить
это
с
кем-то,
The
true
the
lie
the
in
between
Правду,
ложь,
всё,
что
между,
Their
implications
what
they
mean
Их
значение,
что
они
значат,
A
troubled
tale
or
trophied
turn
Трудная
история
или
триумф,
Within
my
heart
they'd
only
burn
В
моем
сердце
они
будут
только
гореть,
Til
the
echos
on
the
acetate
Пока
отголоски
на
пластинке
Reveal
what
we
can
all
relate
Не
покажут
то,
что
нас
всех
объединяет.
Then
freely
we
can
share
our
pain
Тогда
мы
сможем
свободно
делиться
своей
болью
And
know
that
we
are
not
insane
И
знать,
что
мы
не
сошли
с
ума.
Or
at
least
a
frenzy
we
can
own
Или,
по
крайней
мере,
безумие,
которым
мы
можем
владеть,
It's
enough
for
me
I'm
not
alone
Мне
достаточно
того,
что
я
не
одинок.
But
for
all
I've
ever
tried
to
tell
you
Но
несмотря
на
всё,
что
я
пытался
тебе
сказать,
I
just
couldn't
seem
to
say
how
much
I
care
Я
просто
не
мог
найти
слов,
чтобы
выразить,
как
сильно
я
дорожу
тобой.
And
speaking
as
the
aspect
that
befell
you
И
говоря
как
облик,
который
тебе
явился,
You've
come
to
mean
my
universe
out
there
Ты
стала
моей
вселенной.
I
stumble
to
the
floor
and
only
then
see
that
I'm
climbing
Я
падаю
на
пол
и
только
тогда
понимаю,
что
поднимаюсь,
I
can
fall
right
up
a
staircase
Я
могу
упасть
вверх
по
лестнице
Just
as
easily
as
down
Так
же
легко,
как
и
вниз,
'Cause
hope
can
flip
a
building
on
its
end
and
in
the
timing
Потому
что
надежда
может
перевернуть
здание
с
ног
на
голову,
и
в
нужный
момент
Needs
a
hand
Нуждается
в
руке,
Or
else
it
lands
Иначе
она
приземлится
Without
out
a
sound
Бесшумно.
A
chance
again
to
double
down
Снова
шанс
удвоить
ставку,
Perhaps
a
way
of
standing
ground
Возможно,
способ
стоять
на
своем,
For
every
sin
that
took
a
toll
За
каждый
грех,
который
дорого
обошелся,
By
every
rescue
of
my
soul
За
каждое
спасение
моей
души,
Each
choice
I
made
to
turn
to
you
Каждый
выбор,
который
я
делал,
чтобы
обратиться
к
тебе,
A
thing
I
had
to
learn
to
do
То,
чему
я
должен
был
научиться,
So
grateful
I
could
see
it
through
Так
благодарен,
что
смог
пройти
через
это,
Almost
as
if
you
always
knew
Как
будто
ты
всегда
знала,
I
choose
again
to
share
anew
Я
снова
выбираю
делиться,
As
if
compulsively
on
cue
Как
будто
по
команде,
More
karma
for
we
happy
few
Больше
кармы
для
нас,
счастливых
немногих,
Whose
destiny's
the
devil's
due
Чья
судьба
- это
дьявольский
долг,
And
yet
I'm
thanking
God
for
you
И
все
же
я
благодарю
Бога
за
тебя.
But
for
all
I've
ever
tried
to
tell
you
Но
несмотря
на
всё,
что
я
пытался
тебе
сказать,
I
just
couldn't
seem
to
say
how
much
I
care
Я
просто
не
мог
найти
слов,
чтобы
выразить,
как
сильно
я
дорожу
тобой.
And
speaking
as
the
aspect
that
befell
you
И
говоря
как
облик,
который
тебе
явился,
You've
come
to
mean
my
universe
out
there
Ты
стала
моей
вселенной.
Searching
for
the
dawn
until
it's
we
who
are
both
shining
Искать
рассвет,
пока
мы
оба
не
будем
сиять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John C Popper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.