Blues - Släpp mig fri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blues - Släpp mig fri




Släpp mig fri
Отпусти меня на свободу
Vers: 1
Куплет: 1
Släpp mig fri, släpp mig fri...
Отпусти меня на свободу, отпусти меня на свободу...
Snälla säg inte nej grund av det du ej förstår
Прошу, не говори "нет" из-за того, чего ты не понимаешь.
Här finns större kraft i verket än du kan ro
Здесь действуют силы большие, чем ты можешь себе представить.
Försök inte hålla mig tillbaka låt mig
Не пытайся удержать меня, позволь мне уйти.
Har ett öde att uppnå låt mig själv flyta fritt
Мне предназначено свершить свою судьбу, так позволь мне свободно плыть по течению,
Som vinden och vågorna, ta det som är mitt
Словно ветер и волны, прими то, что мне принадлежит.
Komma bort från alla plågorna
Уйти прочь от всех страданий,
Finna ett sätt att kyla blodet i ådrorna
Найти способ остудить кровь в жилах.
Med min faders hjälp hitta svaret frågorna
С помощью моего отца найти ответы на вопросы,
Leva i frihet som en fågel i skyn
Жить на свободе, словно птица в небе.
till den plats memorerat för min inre syn
Достичь того места, что запечатлено в моем внутреннем взоре.
Ett ställe där vi alla
Место, где мы все,
Enders och döttar och söner
Отцы, и матери, и сыновья,
Och det inte finns någonting som ohörda böner
И где нет ничего подобного неуслышанным молитвам.
Vill se när natten blir till dag
Хочу увидеть, как ночь превращается в день,
I grynningens ljus blir allt klart.
В свете рассвета все станет ясно.
Och när jag kommit dit jag ska,
И когда я доберусь туда, куда мне нужно,
Ber jag dig; släpp mig fri...
Я прошу тебя, отпусти меня на свободу...
(Jag ber dig) (Släpp mig fri)
прошу тебя) (Отпусти меня на свободу)
Vers: 2
Куплет: 2
Jag finner mig ständig jakt efter min egen spegelbild
Я постоянно нахожусь в поисках своего отражения,
Tänker alla jag kan plus några till
Хочу достичь всех, кого смогу, и даже больше.
För alla är vi dömda till att en dag chilla vidare
Ведь все мы обречены однажды отправиться дальше,
Vissa av oss senare andra tidigare
Кто-то позже, кто-то раньше.
Och till er som går förr
И тем, кто уходит раньше,
Vila i frid sett många själar glid i denna kaotitiska tid
Покойся с миром, видел много душ, блуждающих в это хаотичное время.
Måste stilla oron i mitt bröst
Должен успокоить тревогу в своей груди,
Sträva konstant efter att höra min inre röst
Постоянно стремиться услышать свой внутренний голос.
Men endast den gode gud, kan döma mig nu
Но только Господь Бог может судить меня сейчас,
vara en simpel fråga, säg mig vem är du?
Так что ответь на простой вопрос, скажи мне, кто ты?
Har blivit hatad av många men älskad av
Меня многие ненавидели, но лишь немногие любили.
Skriker ut din förtvivlan, den som känner bör förstå
Выкрикиваю свое отчаяние, тот, кто чувствует, должен понять.
Släpp mig fri, släpp mig fri...
Отпусти меня на свободу, отпусти меня на свободу...





Writer(s): Roberto Martorell, Raymond Vincent Peroti, Bechir Eklund, Marco Cermeno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.