Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moving
with
emotion,
no
force
Bewegen
mit
Gefühl,
ohne
Zwang
Wavy
like
the
ocean,
of
course
Wogend
wie
der
Ozean,
natürlich
Who
gave
you
the
notion,
I
couldn′t
roll
on
my
own
Wer
hat
dir
den
Gedanken
gegeben,
ich
könnte
nicht
allein
klarkommen
Had
to
hop
off
the
wave,
learning
to
float
on
my
own
Musste
von
der
Welle
springen,
lernen,
allein
zu
treiben
Copped
the
boat
on
my
own,
verse
that
I
wrote
on
my
own
Hab'
das
Boot
allein
besorgt,
den
Vers
allein
geschrieben
Just
know
a
nigga
place
is
low-key
Wiss
einfach,
mein
Platz
ist
dezent
No
cash
or
bank
statements
on
me
Kein
Bargeld
oder
Kontoauszüge
bei
mir
Good
dank,
I
got
it
from
the
homies
Gutes
Gras,
hab
ich
von
den
Kumpels
Know
that
they
cold,
live
by
a
code
Wiss',
dass
sie
kalt
sind,
leben
nach
einem
Kodex
I
feel
it
different
when,
living
a
different
way
Ich
fühl'
es
anders,
wenn
man
anders
lebt
That's
how
it
goes,
that′s
how
it
goes
So
läuft
das,
so
läuft
das
But
I
know
my
shit
is
gold,
yeah
Aber
ich
weiß,
mein
Zeug
ist
Gold
wert,
ja
I
know
my
shit
is
gold
Ich
weiß,
mein
Zeug
ist
Gold
wert
I
was
locked
up,
ate
all
my
feelings
like
cheese
Ich
war
eingesperrt,
fraß
all
meine
Gefühle
wie
Käse
I
was
blocked
up,
had
to
start
opening
things
Ich
war
blockiert,
musste
anfangen,
Dinge
zu
öffnen
I
would
not
touch,
had
to
acknowledgе
some
dreams
Die
ich
nicht
anrühren
wollte,
musste
einige
Träume
anerkennen
I
could
not
sleep,
had
to
be
C-notеs
at
least,
I
could
not
creep
Ich
konnte
nicht
schlafen,
mussten
mindestens
Hunderter
sein,
ich
konnte
nicht
schleichen
Had
to
be
Aries,
Elise,
I
am
not
sheep
Musste
Widder
sein,
Elise,
ich
bin
kein
Schaf
Shit
that
I
carried
for
years
finally
got
me
Der
Mist,
den
ich
jahrelang
mit
mir
trug,
hat
mich
endlich
gekriegt
Shit
that
I
carried
for
years
finally
got
me
Der
Mist,
den
ich
jahrelang
mit
mir
trug,
hat
mich
endlich
gekriegt
That's
why
I'm
moving
with
emotion,
no
force
Deshalb
bewege
ich
mich
mit
Gefühl,
ohne
Zwang
Wavy
like
the
ocean,
of
course
Wogend
wie
der
Ozean,
natürlich
Who
gave
you
the
notion,
I
couldn′t
roll
on
my
own
Wer
hat
dir
den
Gedanken
gegeben,
ich
könnte
nicht
allein
klarkommen
Had
to
hop
off
the
wave,
learning
to
float
on
my
own
Musste
von
der
Welle
springen,
lernen,
allein
zu
treiben
Copped
the
boat
on
my
own,
verse
that
I
wrote
on
my
own
Hab'
das
Boot
allein
besorgt,
den
Vers
allein
geschrieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jayson Mick Jenkins, Jonathan Aréna, Leon Giseke
Album
GISEKE
date de sortie
23-07-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.