Paroles et traduction Blumentopf feat. E-la - Der Frauenflüsterer
Der Frauenflüsterer
Заклинатель женщин
Hallo.
Hallo,
endlich
erreich'
ich
Dich
mal,
Привет.
Привет,
наконец-то
я
дозвонился
до
тебя,
Und
vermutlich
ahnst
Du
gar
nicht
wie
verzweifelt
ich
war,
И,
вероятно,
ты
даже
не
догадываешься,
насколько
я
был
в
отчаянии,
Denn
ich
hab's
100x
probiert
und
übertreibe
nicht
mal,
Ведь
я
пытался
100
раз,
и
даже
не
преувеличиваю,
Denn
entweder
war
besetzt
oder
Du
warst
leider
nicht
da.
То
было
занято,
то
тебя,
к
сожалению,
не
было.
Ach
ja?
Ja,
und
jetzt
erfüllt
sich
endlich
mein
Wunsch.
Ах
да?
Да,
и
вот
наконец-то
мое
желание
сбылось.
Das
freut
mich
für
Dich,
nur
eine
Frage:
Kennen
wir
uns?
Я
рад
за
тебя,
только
вот
вопрос:
мы
знакомы?
Ob
wir
uns
kennen!?!
Klar,
mir
kommt's
vor
wie
'ne
halbe
Ewigkeit!
Знакомы
ли
мы!?!
Конечно,
мне
кажется,
будто
прошла
вечность!
Du
warst
doch
gestern
im
Club,
behaupt'
jetzt
nicht
das
Gegenteil.
Ты
же
вчера
была
в
клубе,
не
говори,
что
это
не
так.
Ja
schon,
nur
weiss
ich
nicht,
dass
ich
Dich
dort
getroffen
hab',
Да,
была,
только
вот
не
помню,
чтобы
встречала
тебя
там,
Und
das
obwohl
ich
gestern
kein
schen
besoffen
war.
И
это
при
том,
что
я
вчера
не
был
пьян.
Das
hoff'
ich
mal,
schließlich
hattest
Du
doch
nur
ein
Gläschen
Wein
Надеюсь,
ведь
ты
же
выпила
всего
бокал
вина
Und
mir
Blicke
zugeworfen,
die
sagten
geh'
nicht
heim.
И
бросала
на
меня
взгляды,
которые
говорили
"не
уходи".
Tut
mir
leid,
das
muss
wohl
'n
hen
gewesen
sein.
Извини,
должно
быть,
тебе
показалось.
Ich
weiss
Du
t
schüchtern,
aber
wer
geht
schon
gern
sein'
Weg
allein?
Я
знаю,
ты
стесняешься,
но
кому
хочется
идти
по
жизни
одному?
Selbst
Deine
Freundin
riet
Dir
alles
dran
zu
setzen
um
den
Bann
zu
Даже
твоя
подруга
советовала
тебе
рискнуть,
чтобы
разорвать
этот
круг,
Brechen
und
rüberzugehen
um
mich
mal
anzusprechen.
подойти
и
заговорить
со
мной.
Was!?!
Ja,
und
jetzt
würd'
ich
Dich
gerne
wiedersehen,
Что!?!
Да,
и
теперь
я
бы
хотел
увидеть
тебя
снова,
Wir
könnten
ins
Kino
gehen
oder
zum
Essen,
Мы
могли
бы
сходить
в
кино
или
поужинать,
Dann
könnt'
ich
was
von
mir
erzählen.
Тогда
я
мог
бы
рассказать
о
себе.
Kein
Bedarf!
Wie,
hast
Du
etwa
grade
nein
gesagt?
Не
нуждаюсь!
Что,
ты
только
что
сказала
"нет"?
Ja,
und
außerdem
dass
ich
kein'
Bock
auf
so
'ne
Scheisse
hab.
Да,
а
еще
то,
что
мне
не
нужна
вся
эта
фигня.
Hallo.
Ey
hallo
Baby.
Was,
Du
schon
wieder?
Привет.
Эй,
привет,
малышка!
Что,
ты
опять?
Ja,
ich
hab
Sehnsucht
nach
Dir,
Да,
я
скучаю
по
тебе,
Denn
ich
hör
grade
Schmuselieder,
Потому
что
я
сейчас
слушаю
романтические
песни,
Doch
das
bringt
mich
oft
dazu
etwas
verbittert
zu
sein,
Но
это
часто
заставляет
меня
чувствовать
себя
немного
озлобленным,
Drum
dacht'
ich
ruf
doch
einfach
an,
dann
t
Du
nicht
so
allein.
Поэтому
я
подумал,
что
просто
позвоню
тебе,
чтобы
ты
не
чувствовала
себя
одинокой.
Ey,
Du
hast
doch
wirklich
keine
Ahnung
was
Benehmen
ist
Эй,
ты
вообще
не
знаешь,
что
такое
хорошие
манеры
Und
vermutlich
nicht
die
leiseste
wie
spät
es
ist.
И,
вероятно,
не
имеешь
ни
малейшего
представления,
сколько
сейчас
времени.
Erzähl
mir
nichts.
Ehrlich,
das
weiss
ich
genau,
Не
говори
мне
ерунды.
Честно
говоря,
я
это
прекрасно
знаю,
Nur
gehst
Du
mir
nicht
aus
dem
Kopf,
denn
Du
t
die
heisseste
Frau.
Но
ты
просто
не
выходишь
у
меня
из
головы,
ведь
ты
самая
горячая
девушка,
которую
я
знаю.
Lass
mir
Dir
das
jetzt
mal
sagen,
seit
den
letzten
paar
Tagen
Позволь
мне
сказать
тебе
кое-что,
за
последние
пару
дней
Träum'
ich
mit
offenen
Augen
und
kann
nachts
nicht
mehr
schlafen.
Я
грежу
наяву
и
не
могу
спать
по
ночам.
Super!
Letzteres
beruht
auf
Gegenseitigkeit
Замечательно!
Последнее
основано
на
взаимности,
Und
ich
will
nichts
mehr
davon
hören,
И
я
больше
не
хочу
об
этом
слышать,
Denn
mir
geht
die
Scheisse
auf
den
Geist.
Потому
что
мне
это
уже
надоело.
Hallo.
–Hallo?—Hallo,
wer
ist
denn
dran?
Привет.
– Алло?
– Алло,
кто
это?
Ich
bin's.
Du,
verdammt
ich
wusst'
es
doch!
Это
я.
Ты,
черт
возьми,
я
так
и
знал!
Du
Pussy,
hörst
wahrscheinlich
wieder
mal
Dein'
Kuschelrock.
Ты,
киса,
наверняка
снова
слушаешь
свой
попсовый
рок.
Entspann
Dich,
ich
weiss
jetzt
nicht
warum
Du
mich
so
runtermachst.
Успокойся,
я
не
понимаю,
почему
ты
так
грубо
со
мной
разговариваешь.
Und
ich
weiss
noch
nicht
mal
woher
Du
meine
Nummer
hast.
И
я
до
сих
пор
не
знаю,
откуда
у
тебя
мой
номер.
Der
Barkeeper
kannte
da
wen,
dann
ging's
um
sieben
Ecken.
Бармен
знал
кое-кого,
потом
через
семь
рук...
Siehst
Du,
ich
mach
echt
alles
um
mit
Dir
zu
sprechen.
Видишь,
я
действительно
делаю
все,
чтобы
поговорить
с
тобой.
Und
ich
hab
kein
Interesse,
ist
das
so
schwer
zu
verstehen?
А
у
меня
нет
никакого
желания,
неужели
это
так
трудно
понять?
Lass
die
Scheisse
und
hör
auf,
mir
auf
die
Nerven
zu
gehen.
Прекрати
это
и
перестань
действовать
мне
на
нервы.
Du
hast
ein
ernstes
Problem,
Du
t
ein
echter
Psychopath,
У
тебя
серьезные
проблемы,
ты
настоящий
психопат,
Vielleicht
beobachtest
Du
mich
aus
dem
Wagen,
der
gegenüber
parkt.
Может
быть,
ты
наблюдаешь
за
мной
из
машины,
припаркованной
напротив.
Oder
Du
sitzt
neben
der
Bank
im
Gestrüpp,
Или
сидишь
возле
скамейки
в
кустах,
So
mit
Fernglas
vor
den
Augen
und
der
Hand
in
Deinem
Schritt.
С
биноклем
перед
глазами
и
рукой
в
штанах.
Ey
ich
fass
es
nicht!.
Ja
ich
weiss,
ich
hab
'n
reizenden
Arsch,
Да
ты
с
ума
сошел!
Да,
я
знаю,
у
меня
очаровательная
задница,
Doch
jetzt
zieh
ich
den
Vorhang
zu,
dann
ist's
vorbei
mit
dem
Spaß.
Но
сейчас
я
закрываю
занавес,
и
веселью
конец.
Ach
süß,
selbst
wenn
Du
sauer
t,
dann
klingst
Du
nett!
Ах,
милая,
даже
когда
ты
злишься,
ты
мило
звучишь!
Hör
auf
mit
dem
Geschleime,
glaubst
Du
damit
kriegst
Du
mich
ins
Bett?
Хватит
лить
елей,
думаешь,
так
ты
затащишь
меня
в
постель?
Nein,
das
lässt
Du
mit
Dir
doch
nicht
machen,
Нет,
ты
же
не
позволишь
так
с
собой
обращаться,
Wir
beide
wissen
doch,
dafür
hast
Du
viel
zu
viel
Klasse.
Мы
оба
знаем,
что
ты
слишком
хороша
для
этого.
Mann
ich
kenn
diese
Sprüche.
Ich
hör'
sie
echt
jeden
Tag
Боже,
я
знаю
эти
фразочки.
Я
слышу
их
каждый
день
Auf
meinem
Weg
durch
den
Park,
und
das
geht
nicht
mehr
klar.
По
дороге
в
парк,
и
это
уже
не
лезет
ни
в
какие
ворота.
Denn
irgendwie
schein'
ich
immer
nur
die
Vollidioten
anzuziehen,
Потому
что,
похоже,
я
притягиваю
только
полных
идиотов,
Die
mit
den
notgeilen
Blicken
und
versauten
Phantasien.
С
похотливыми
взглядами
и
грязными
фантазиями.
Die
interessieren
mich
wirklich
'nen
Scheiss,
Они
меня
совершенно
не
интересуют,
Du
verschwendest
meine
Zeit,
lass
mich
in
Ruhe,
mir
reichts!
Ты
тратишь
мое
время,
оставь
меня
в
покое,
с
меня
хватит!
Yo
sie
steht
auf
mich,
Mann
das
spür
ich
genau
Йоу,
она
запала
на
меня,
чувак,
я
точно
это
чувствую
Und
ich
muss
sagen,
ich
hab
das
Frauenverführen
echt
drauf.
И
должен
сказать,
я
умею
кадрить
женщин.
Denn
sie
macht
jetzt
einen
so
auf
nicht
interessiert,
Ведь
она
сейчас
строит
из
себя
такую
незаинтересованную,
Mann,
die
will
erobert
werden,
ich
hab's
inzwischen
kapiert.
Чувак,
она
хочет,
чтобы
ее
завоевали,
я
уже
все
понял.
Die
ist
echt
leicht
zu
durchschauen,
aber
sie
hat
wirklich
Temperament.
Ее
легко
раскусить,
но
у
нее
действительно
есть
характер.
Mann,
ich
hoff'
das
lässt
nicht
nach
wenn
man
sich
länger
kennt.
Надеюсь,
это
не
пройдет,
когда
мы
узнаем
друг
друга
получше.
Ich
glaub
jetzt
dauert's
überhaupt
nicht
mehr
lang,
Думаю,
осталось
совсем
недолго,
Dann
hab
ich
endlich
ein
Date
und
die
Frau
in
meinem
Arm.
И
у
меня
наконец-то
будет
свидание
и
эта
красотка
в
моих
объятиях.
Ich
sollte
schon
einmal
für
Freitagabend
Kinokarten
reservieren
Мне
стоит
заказать
билеты
в
кино
на
вечер
пятницы
Und
die
Wohnung
aufräumen,
denn
sonst
werd'
ich
mich
echt
blamieren.
И
убраться
в
квартире,
иначе
я
буду
выглядеть
жалко.
Oh
und
ich
muss
noch
Massageöl
kaufen,
О,
и
мне
еще
нужно
купить
массажное
масло,
Außerdem
wird
sie
Platz
im
Schrank
und
noch
'ne
Zahnbürste
brauchen.
Кроме
того,
ей
понадобится
место
в
шкафу
и
еще
одна
зубная
щетка.
Und
wahrscheinlich
denkt
sie
jetzt
grade
an
mich
И,
наверное,
она
сейчас
думает
обо
мне
Und
merkt,
wie
sehr
sie
doch
ihren
neuen
Lover
vermißt.
И
понимает,
как
сильно
скучает
по
своему
новому
возлюбленному.
Das
hab
ich
super
gemacht,
und
ich
wusst'
dass
es
klappt.
Я
отлично
справился,
я
знал,
что
у
меня
получится.
Ich
glaub'
ich
ruf
sie
noch
mal
an
und
sag
ihr
kurz
gute
Nacht.
Наверное,
я
позвоню
ей
еще
раз
и
скажу
спокойной
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.