Blumentopf feat. Roger Rekless - Da draußen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blumentopf feat. Roger Rekless - Da draußen




Da draußen
Outside
Gestern war 'ne Partynacht, ich hab' mich richtig ausgetobt.
Yesterday was a party night, I really let loose.
Ich hab' den Club gerockt, jetzt hab' ich da Hausverbot.
I rocked the club, now I'm banned from the house.
Doch wenn ich ehrlich bin, wundert mich das auch nicht groß,
But if I'm honest, it doesn't surprise me much,
Denn Stress mit der Security hab ich pausenlos.
Because I have constant trouble with the security.
Jetzt mal ganz ohne Scheiss, ich hab bei Pop-CDs
Now without any shit, I don't even put my finger on pop CDs
Von Ben und Brosis, No Angels oder Olli P
By Ben and Brosis, No Angels or Olli P
Den Finger nicht mal halb so schnell auf Forward-Skiptasten
Half as fast on the forward skip buttons
Wie mich die Jungs von der Security im Schwitzkasten.
As the security guys in the chokehold.
Sie schubsen mich herum wie raue See ein Segelboot,
They push me around like the rough sea a sailboat.
Dann flieg' ich durch die Hintertür und bin das Problem im Hof.
Then I fly through the back door and become the problem in the yard.
Meistens kommt's gar nicht soweit, zu oft seh' ich bloß
Most of the time it doesn't even come that far, too often I only see
Den Club von außen, denn es heißt schon an der Tür:
The club from the outside, because it already says at the door:
" Du bleibst draußen!"
"You stay outside!"
Gut, bei Nobelclubs seh' ich's ein,
Well, with upscale clubs I can understand it,
Doch langsam glaub' ich, gäb's am Bahnhofsklo nen Türsteher,
But slowly I believe, if there was a bouncer at the train station toilet,
Ich käm' nicht rein.
I wouldn't get in.
Denn egal, wie asslig oder leer der Club ist,
Because no matter how shitty or empty the club is,
Für'n Schu bleibt die Türe zu!
The door stays closed for a shoe!
Alle sind auf Jams und in Clubs und ich steh nur da draußen
Everyone is at jams and in clubs and I'm just standing outside
Alle feiern in den Clubs, für mich ist leider geschlossen,
Everyone is partying in the clubs, unfortunately it's closed for me,
Mal liegt es an meinem Gesicht, mal sind's meine Klamotten.
Sometimes it's because of my face, sometimes it's my clothes.
Manchmal frag' ich mich echt, was hab ich eigentlich verbrochen?
Sometimes I really wonder, what have I actually done wrong?
Scheint als hätten sich die Clubbesitzer heimlich getroffen
It seems like the club owners have secretly met
Und ' ne Hausordnung geschrieben mit dem neuen Paragraph,
And written a house rule with the new paragraph,
Dass der Schuster nie mehr in 'ner Disco Spaß haben darf!
That the cobbler is never allowed to have fun in a disco again!
Aus den Schuppen dröhnen die heißesten Songs,
The hottest songs are blaring from the sheds,
Ich freu' mich auf 'ne Party, hab' per Post den Flyer bekomm',
I'm looking forward to a party, I got the flyer by mail,
Steh' fünfzig Meter vor dem Club, bin noch nicht weiter gekommen,
I'm fifty meters in front of the club, I haven't gotten any further,
Da brüllt der Türsteher: "Was willst denn Du?
The bouncer yells: "What do you want?
Du weisst es doch schon!"
You know it already!"
Hey Du weisst, dass Du 'n Aso bleibst auch wenn
Hey you know that you'll remain an aso even if
Du Dich in Schale schmeisst
You dress up
Und vor dem Club mit'm Taxi hältst, wenn Du aus dem Wagen steigst
And stop the taxi in front of the club when you get out of the car
Und der Fahrer sagt: "Viel Glück, vielleicht klappt's diesesmal!"
And the driver says: "Good luck, maybe it'll work this time!"
Doch er bleibt trotzdem stehen, denn Du bist eh gleich wieder da.
But he still stays, because you'll be right back anyway.
Was für'n abgefuckter Scheiss, was ist hier eigentlich los?
What the fuck shit, what's actually going on here?
Ich darf ja nichtmal auf die Parties nach den eigenen Shows!
I'm not even allowed to go to the parties after my own shows!
Auf der Tanzfläche geht's mächtig ab, die Menge tobt zu Fensterplatz,
The dance floor is going crazy, the crowd is going wild to the window seat,
Ich könnte wetten, diesmal klappt's, denn ich hab' ja 'n Backstagepass.
I bet this time will work, because I have a backstage pass.
Doch statt an der Bar bei 'ner guten Flasche Wein
But instead of at the bar with a good bottle of wine
Land' ich draußen vor der Clubtür auf den Pflastersteinen.
I land in front of the club door on the paving stones.
Chorus
Chorus





Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.