Paroles et traduction Blumentopf - Autos und Frauen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autos und Frauen
Cars and Women
Es
dreht
sich
alles
nur
um
autos
und
frauen,
It's
all
about
cars
and
women,
Zusammen
kaugummi
kau'n
auf'm
rücksitz
Chewing
gum
together
in
the
back
seat
Es
dreht
sich
alles
nur
um
autos
und
frauen,
It's
all
about
cars
and
women,
Denn
autos
und
frauen
machen
uns
glücklich
Because
cars
and
women
make
us
happy
Schon
beim
ersten
hinschaun
war
klar,
da
sass
die
frau
meines
lebens,
From
the
first
glance
it
was
clear,
there
sat
the
woman
of
my
life,
Neben
mir
im
stau
zwischen
lindau
und
pretz
Next
to
me
in
the
traffic
jam
between
Lindau
and
Pretz
Ich
kurbelte
die
scheibe
ganz
hinunter
und
ich
sagte
leise:
I
rolled
down
the
window
all
the
way
and
said
softly:
Kurven
so
wie
deine
gibts
auf
keiner
bundesstrasse,
Curves
like
yours
don't
exist
on
any
highway,
Nich
im
stuttgarter
hügel-set
und
nich
in
leverkusen,
Not
in
the
Stuttgart
hills
and
not
in
Leverkusen,
Grade
richtig,
weder
bügelbrett
noch
megabusen,
Just
right,
neither
ironing
board
nor
mega-boobs,
Bei
dir
hat
gott
die
größe
seiner
handwerkskunst
verewigt,
With
you,
God
has
immortalized
the
greatness
of
his
craftsmanship,
Denn
du
suchst
deinesgleichen
zwischen
bamberg
und
venedig,
Because
you
seek
your
equal
between
Bamberg
and
Venice,
Gäb's
dein
lächeln
auf
cd
bräuchte
das
volk
keine
platten
mehr
If
your
smile
were
on
CD,
the
people
wouldn't
need
records
anymore
Von
garmisch-patenkirchen
bis
zum
holsteiner
wattenmeer
From
Garmisch-Partenkirchen
to
the
Holstein
Wadden
Sea
Bist
du
die
nummer
eins
von
oder-neiße
bis
zur
ems
You
are
the
number
one
from
Oder-Neisse
to
the
Ems
Und
nicht
mal
feuerbach
hat
so
ne
heiße
braut,
du
brennst
And
not
even
Feuerbach
has
such
a
hot
babe,
you're
on
fire
Von
travemünde
bis
zum
karmener
kreuz
From
Travemünde
to
the
Karmen
Cross
Beging
ich
hier
und
da
ne
sünde
hab
die
damen
nie
enttäuscht
I
committed
a
sin
here
and
there,
never
disappointed
the
ladies
Hatte
phasen,
da
wollt'
ich
mit
jeder
schlafen,
Had
phases
where
I
wanted
to
sleep
with
everyone,
Doch
ab
heute
fährt
mein
kiel
nur
noch
in
deinen
bremer
hafen.
But
from
today
on
my
keel
will
only
sail
into
your
Bremen
harbor.
Wenn
du
auf
luxus
stehst,
schaff
ich
dir
porzellan
aus
meisen
an
If
you're
into
luxury,
I'll
get
you
porcelain
from
Meissen
Und
werde
porsche
fahr'n
auch
wenn
ich's
mir
nicht
leisten
kann
And
I'll
drive
a
Porsche
even
if
I
can't
afford
it
Von
oberstauffen
bis
flensburg
werd
ich
wie
lola
laufen
From
Oberstaufen
to
Flensburg
I
will
run
like
Lola
Mit
nem
endspurt
knapp
hinter
oberhausen,
With
a
final
sprint
just
behind
Oberhausen,
Weil
nirgendwo
da
draussen
noch
eine
deinen
natürlichen
charme
hat
Because
nowhere
out
there
has
anyone
your
natural
charm
Weder
nördlich
noch
südlich
der
linie
thüringen-darmstadt,
Neither
north
nor
south
of
the
Thuringia-Darmstadt
line,
Vergiß,
wo
osten
ist,
wo
du
bist,
geht
die
sonne
auf!
Forget
where
east
is,
where
you
are,
the
sun
rises!
Doch
schneller
als
erwartet
kam
das
ende
von
dem
stau
But
faster
than
expected
came
the
end
of
the
traffic
jam
Und
plötzlich
war
sie
vor'n
und
ich
im
pulk
weiter
hinten
And
suddenly
she
was
in
front
and
I
was
further
back
in
the
pack
Und
ich
sah
nur
noch
langsam
ihre
schönen
schultern
verschwinden
And
I
only
saw
her
beautiful
shoulders
slowly
disappear
Mit
dem
wohl
süßesten
muttermal
der
menschheit
With
the
sweetest
birthmark
of
mankind
Glück
und
schmerz
liegen
nah
beisammen
wie
wuppertal
und
remscheidt
Happiness
and
pain
are
close
together
like
Wuppertal
and
Remscheid
Als
wir
uns
trafen,
da
war
klar,
mit
uns
beiden,
da
wird's
nicht
ewig
dauern
When
we
met,
it
was
clear
that
it
wouldn't
last
forever
with
us
Wir
saßen
in
nem
ort
und
rasten
durch
nen
regenschauern
und
lauschten...
We
sat
in
a
place
and
raced
through
a
rain
shower
and
listened...
Hoehoe.ffff...
ganz
falsch
angefangen...
oeeffn...
wart
mal
Hoehoe.ffff...
started
completely
wrong...
oeeffn...
wait
a
minute
Als
wir
uns
trafen,
da
war
klar,
das
mit
uns
beiden
wird
nicht
ewig
dauern
When
we
met,
it
was
clear
that
it
wouldn't
last
forever
with
us
Wir
saßen
da
und
rauschten
mit
dem
auto
durch
nen
dicken
regenschauer,
We
sat
there
and
rushed
through
a
thick
rain
shower
in
the
car,
Lauschten
dem
prasseln
der
tropfen
und
kauten
schweigend
kaugummi,
Listened
to
the
patter
of
the
drops
and
chewed
gum
in
silence,
Uns
beiden
ging's
genauso
wie
den
scheibenwischern:
Both
of
us
felt
the
same
way
as
the
windshield
wipers:
Stets
in
die
gleiche
richtung
unterwegs,
doch
immer
trennte
uns
n
kleines
stückchen
voneinander
Always
on
the
way
in
the
same
direction,
but
always
a
small
piece
separated
us
from
each
other
Auch
runter
geht's
meist
n
bischen
schneller
als
bergauf
Downhill
is
usually
a
bit
faster
than
uphill
Ich,
du
und
seifenkisten
oder
2 cv's
Me,
you
and
soapboxes
or
2 CVs
Wo
bleibt
die
zeit,
wenn
man
sie
am
meisten
braucht?
Where
does
the
time
go
when
you
need
it
most?
Wir
ritten
auf
der
grünen
welle
und
weit
und
breit
nicht
der
kleinste
stau
We
rode
the
green
wave
and
far
and
wide
not
the
slightest
traffic
jam
Keine
sau
auf
der
straße
außer
ich
neben
dem
schönsten
aller
mädels
in
nem
beigen
mercedes
Not
a
soul
on
the
road
except
me
next
to
the
most
beautiful
of
all
girls
in
a
beige
Mercedes
Ja
es
war
alles
längst
geregelt
genau
wie
ihr
kat
Yes,
everything
was
settled
long
ago,
just
like
her
cat
Noch
hundert
meter
dann
setzt
sie
mich
vor
der
haustüre
ab
Another
hundred
meters
and
then
she
drops
me
off
at
the
front
door
Sie
war
ne
frau,
die
immer
wusste,
wo's
langging
She
was
a
woman
who
always
knew
where
she
was
going
So
gut
wie
gar
nichts
konnt
sie
aus
der
bahn
bringen
(damn,
sie
war
der
wahnsinn)
Almost
nothing
could
derail
her
(damn,
she
was
amazing)
Und
als
wir
ankamen,
parkte
sie
ihren
wagen
und
sagte
zu
mir:
zeit
ist
geld
And
when
we
arrived,
she
parked
her
car
and
said
to
me:
time
is
money
Und
sie
könnte
nicht
lange
warten
And
she
couldn't
wait
long
Ich
hätt
sie
so
gern
in
den
arm
genommen
und
geküßt
I
would
have
loved
to
take
her
in
my
arms
and
kissed
her
Doch
alles
was
ich
rausbrachte
war
mich,
danke
fürs
fahren
und
tschüß!
But
all
I
could
manage
was
to
say
thank
you
for
the
ride
and
goodbye!
Und
als
sie
wegfuhr,
war
das
einzige,
was
mir
von
ihr
blieb
And
when
she
drove
away,
the
only
thing
I
had
left
of
her
Als
erinnerung
die
taxi-quittung,
die
sie
mir
schrieb
As
a
reminder
was
the
taxi
receipt
she
wrote
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.