Blumentopf - Autos und Frauen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blumentopf - Autos und Frauen




Autos und Frauen
Cars and Women
Chorus:
Chorus:
Es dreht sich alles nur um autos und frauen,
It's all about cars and women,
Zusammen kaugummi kau'n auf'm rücksitz
Chewing gum together in the back seat
Es dreht sich alles nur um autos und frauen,
It's all about cars and women,
Denn autos und frauen machen uns glücklich
Because cars and women make us happy
Schon beim ersten hinschaun war klar, da sass die frau meines lebens,
From the first glance it was clear, there sat the woman of my life,
Neben mir im stau zwischen lindau und pretz
Next to me in the traffic jam between Lindau and Pretz
Ich kurbelte die scheibe ganz hinunter und ich sagte leise:
I rolled down the window all the way and said softly:
Kurven so wie deine gibts auf keiner bundesstrasse,
Curves like yours don't exist on any highway,
Nich im stuttgarter hügel-set und nich in leverkusen,
Not in the Stuttgart hills and not in Leverkusen,
Grade richtig, weder bügelbrett noch megabusen,
Just right, neither ironing board nor mega-boobs,
Bei dir hat gott die größe seiner handwerkskunst verewigt,
With you, God has immortalized the greatness of his craftsmanship,
Denn du suchst deinesgleichen zwischen bamberg und venedig,
Because you seek your equal between Bamberg and Venice,
Gäb's dein lächeln auf cd bräuchte das volk keine platten mehr
If your smile were on CD, the people wouldn't need records anymore
Von garmisch-patenkirchen bis zum holsteiner wattenmeer
From Garmisch-Partenkirchen to the Holstein Wadden Sea
Bist du die nummer eins von oder-neiße bis zur ems
You are the number one from Oder-Neisse to the Ems
Und nicht mal feuerbach hat so ne heiße braut, du brennst
And not even Feuerbach has such a hot babe, you're on fire
Von travemünde bis zum karmener kreuz
From Travemünde to the Karmen Cross
Beging ich hier und da ne sünde hab die damen nie enttäuscht
I committed a sin here and there, never disappointed the ladies
Hatte phasen, da wollt' ich mit jeder schlafen,
Had phases where I wanted to sleep with everyone,
Doch ab heute fährt mein kiel nur noch in deinen bremer hafen.
But from today on my keel will only sail into your Bremen harbor.
Wenn du auf luxus stehst, schaff ich dir porzellan aus meisen an
If you're into luxury, I'll get you porcelain from Meissen
Und werde porsche fahr'n auch wenn ich's mir nicht leisten kann
And I'll drive a Porsche even if I can't afford it
Von oberstauffen bis flensburg werd ich wie lola laufen
From Oberstaufen to Flensburg I will run like Lola
Mit nem endspurt knapp hinter oberhausen,
With a final sprint just behind Oberhausen,
Weil nirgendwo da draussen noch eine deinen natürlichen charme hat
Because nowhere out there has anyone your natural charm
Weder nördlich noch südlich der linie thüringen-darmstadt,
Neither north nor south of the Thuringia-Darmstadt line,
Vergiß, wo osten ist, wo du bist, geht die sonne auf!
Forget where east is, where you are, the sun rises!
Doch schneller als erwartet kam das ende von dem stau
But faster than expected came the end of the traffic jam
Und plötzlich war sie vor'n und ich im pulk weiter hinten
And suddenly she was in front and I was further back in the pack
Und ich sah nur noch langsam ihre schönen schultern verschwinden
And I only saw her beautiful shoulders slowly disappear
Mit dem wohl süßesten muttermal der menschheit
With the sweetest birthmark of mankind
Glück und schmerz liegen nah beisammen wie wuppertal und remscheidt
Happiness and pain are close together like Wuppertal and Remscheid
Chorus
Chorus
Als wir uns trafen, da war klar, mit uns beiden, da wird's nicht ewig dauern
When we met, it was clear that it wouldn't last forever with us
Wir saßen in nem ort und rasten durch nen regenschauern und lauschten...
We sat in a place and raced through a rain shower and listened...
Hoehoe.ffff... ganz falsch angefangen... oeeffn... wart mal
Hoehoe.ffff... started completely wrong... oeeffn... wait a minute
Als wir uns trafen, da war klar, das mit uns beiden wird nicht ewig dauern
When we met, it was clear that it wouldn't last forever with us
Wir saßen da und rauschten mit dem auto durch nen dicken regenschauer,
We sat there and rushed through a thick rain shower in the car,
Lauschten dem prasseln der tropfen und kauten schweigend kaugummi,
Listened to the patter of the drops and chewed gum in silence,
Uns beiden ging's genauso wie den scheibenwischern:
Both of us felt the same way as the windshield wipers:
Stets in die gleiche richtung unterwegs, doch immer trennte uns n kleines stückchen voneinander
Always on the way in the same direction, but always a small piece separated us from each other
Auch runter geht's meist n bischen schneller als bergauf
Downhill is usually a bit faster than uphill
Ich, du und seifenkisten oder 2 cv's
Me, you and soapboxes or 2 CVs
Wo bleibt die zeit, wenn man sie am meisten braucht?
Where does the time go when you need it most?
Wir ritten auf der grünen welle und weit und breit nicht der kleinste stau
We rode the green wave and far and wide not the slightest traffic jam
Keine sau auf der straße außer ich neben dem schönsten aller mädels in nem beigen mercedes
Not a soul on the road except me next to the most beautiful of all girls in a beige Mercedes
Ja es war alles längst geregelt genau wie ihr kat
Yes, everything was settled long ago, just like her cat
Noch hundert meter dann setzt sie mich vor der haustüre ab
Another hundred meters and then she drops me off at the front door
Sie war ne frau, die immer wusste, wo's langging
She was a woman who always knew where she was going
So gut wie gar nichts konnt sie aus der bahn bringen (damn, sie war der wahnsinn)
Almost nothing could derail her (damn, she was amazing)
Und als wir ankamen, parkte sie ihren wagen und sagte zu mir: zeit ist geld
And when we arrived, she parked her car and said to me: time is money
Und sie könnte nicht lange warten
And she couldn't wait long
Ich hätt sie so gern in den arm genommen und geküßt
I would have loved to take her in my arms and kissed her
Doch alles was ich rausbrachte war mich, danke fürs fahren und tschüß!
But all I could manage was to say thank you for the ride and goodbye!
Und als sie wegfuhr, war das einzige, was mir von ihr blieb
And when she drove away, the only thing I had left of her
Als erinnerung die taxi-quittung, die sie mir schrieb
As a reminder was the taxi receipt she wrote me
Chorus
Chorus





Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.