Paroles et traduction Blumentopf - Fenster Zum Berg
Fenster Zum Berg
Окно в горы
(Mein
Vater)
war
immer
ein
kluger
Mann
mit
Prinzipien
(Мой
отец)
всегда
был
умным
человеком
с
принципами
Drum
lagen
wir
nie
faul
am
Strand
in
Sizilien
Поэтому
мы
никогда
не
валялись
на
пляже
в
Сицилии
Er
sagte
immer
nur:
("Scheiß
auf
Mittelmeer
ich
muss
nicht
weit
weg!")
Он
всегда
говорил:
("К
черту
Средиземное
море,
мне
не
нужно
далеко!")
Die
Berge
reizten
ihn
entschieden
mehr
Горы
манили
его
гораздо
сильнее
(Mein
Vater)
war
nur
mal
noch
nie
ein
Flachlandtiroler
(Мой
отец)
никогда
не
был
любителем
равнин
Mehr
als
Sandburg
und
Beach
sind
ihm
Gamsbart
und
Jodler
Больше,
чем
песчаные
замки
и
пляж,
ему
нравились
украшения
из
козьей
шерсти
и
йодль
Und
wenn
ich
einen
Blick
in
die
alten
Alpen
riskier'
И
когда
я
бросаю
взгляд
на
старые
Альпы,
Seh'
ich
uns
in
Kniebundhosen
in
den
Alpen
posieren
Я
вижу
нас
в
кожаных
штанах,
позирующих
в
Альпах
(Mein
Vater)
ist
kein
Erstbesteiger,
Extremkletterer
und
Angeber
(Мой
отец)
не
был
первопроходцем,
экстремальным
альпинистом
и
хвастуном
Er
sitzt
nur
gerne
auf'n
Gipfel
und
isst'n
Landjäger
Он
просто
любил
сидеть
на
вершине
и
есть
копченую
колбасу
Mit
seinem
Bergsteigerhut
aus
echtem
Ziegenfell
В
своей
альпинистской
шляпе
из
настоящей
козьей
шкуры
(Uh,
der
Papa
stinkt),
denn
bei
Regen
riecht
das
Ding
kriminell
(Фу,
от
папы
воняет),
потому
что
в
дождь
эта
штука
пахнет
ужасно
Doch
das
macht
ihm
nichts,
nur
bei
Nebel
ist
er
beleidigt
Но
его
это
не
волнует,
только
в
тумане
он
обижается
(Ein
Berg
ohne
Weitsicht?
Uh
ich
weiß
nicht)
(Гора
без
дальнего
вида?
Ну,
я
не
знаю)
(Mein
Vater)
brauchte
nie
'ne
Karte,
er
kannte
sich
aus
(Мой
отец)
никогда
не
нуждался
в
карте,
он
знал
дорогу
Er
ging
(Schritt
um
Schrit)
und
wir
Kinder
rannten
voraus
Он
шел
(шаг
за
шагом),
а
мы,
дети,
бежали
впереди
Schrieben
uns
in
Gipfelbücher,
rutschten
Firnfelder
hinunter
Расписывались
в
книгах
для
восхождений,
скатывались
по
снежным
полям
Und
machten
mit
Papa
Brotzeit
И
устраивали
с
папой
перекус
("Ich
hab
im
Rucksack
frischen
Puddingplunder")
("У
меня
в
рюкзаке
свежая
слоеная
булочка
с
пудингом")
Und
ging
es
uns
irgendwann
zu
steil
bergan
И
если
нам
когда-нибудь
становилось
слишком
круто
в
гору,
Dann
war
mein
Papa
spendabel
und
wir
fuhren
mit
der
Bergbahn
Тогда
мой
папа
был
щедр,
и
мы
ехали
на
фуникулере
Ob
Osterferien,
Sommerferien,
Winter
oder
Herbst
Пасхальные
каникулы,
летние
каникулы,
зима
или
осень
Unsere
Ferienwohnung
hatte
immer
Blick
Richtung
Berg
Наши
апартаменты
всегда
имели
вид
на
горы
(Mit
dem
Blick,
Mit
dem
Blick)
(С
видом,
с
видом)
Durchs
Fenster
zum
Berg
durchs
Fenster
zum
Berg
В
окно
на
горы,
в
окно
на
горы
(Mit
dem
Blick,
Mit
dem
Blick)
(С
видом,
с
видом)
Durchs
Fenster
zum
Berg
durchs
Fenster
zum
Berg
В
окно
на
горы,
в
окно
на
горы
(Dolce
Vita,
Cabriolet,
die
Côte
d'Azur
und
Saint-Tropez)
(Сладкая
жизнь,
кабриолет,
Лазурный
берег
и
Сен-Тропе)
Alles
schön
und
gut,
doch
leider
nicht
in
meinem
Interesse
(Mein
Vater
Mein
Vater)
Все
хорошо,
но,
к
сожалению,
не
в
моих
интересах
(Мой
отец,
мой
отец)
War
immer
ein
sturer
Mann
mit
Prinzipien
Всегда
был
упрямым
человеком
с
принципами
Drum
waren
wir
anders
als
die
anderen
Familien
Поэтому
мы
отличались
от
других
семей
Meine
Klassenkameraden
haben
es
mir
jedes
Mal
erzählt
Мои
одноклассники
каждый
раз
рассказывали
мне,
Wie
sie
baden
waren
und
surfen
im
Club
Mediterranee
Как
они
купались
и
занимались
серфингом
в
Club
Mediterranee
Sie
fuhren
Wasserski
und
kauften
den
Mädels
Gelati
Они
катались
на
водных
лыжах
и
покупали
девочкам
мороженое
Ich
trank
Skiwasser
auf
der
Berghütte
mit
meinem
Papi
Я
пил
разбавленный
сок
на
горной
хижине
с
моим
папой
Und
immer
wenn
sie
schwärmen
von
Paela
und
Muscheln
И
каждый
раз,
когда
они
восторгались
паэльей
и
мидиями,
Blieb
ich
stumm
oder
murmelte
nur
"Speckknödelsuppn"
Я
молчал
или
бормотал
только
"суп
с
клёцками"
Statt
"Ciao
Bella"
und
"Buonas
Dias"
hieß
es
bei
uns
"Griazi
Gott"
Вместо
"Ciao
Bella"
и
"Buenos
Dias"
у
нас
было
"Griazi
Gott"
Wir
waren
Mal
in
Italien,
aber
nur
in
Südtirol
Мы
были
однажды
в
Италии,
но
только
в
Южном
Тироле
Und
so
vermisste
ich
das
Meer
sehr
И
поэтому
я
очень
скучал
по
морю
Doch
meinen
Eltern
gefiel
der
Blick
Richtung
Berg
mehr
Но
моим
родителям
больше
нравился
вид
на
горы
(Mit
dem
Blick,
Mit
dem
Blick)
(С
видом,
с
видом)
Durchs
Fenster
zum
Berg
durchs
Fenster
zum
Berg
В
окно
на
горы,
в
окно
на
горы
(Mit
dem
Blick,
Mit
dem
Blick)
(С
видом,
с
видом)
Durchs
Fenster
zum
Berg
durchs
Fenster
zum
Berg
В
окно
на
горы,
в
окно
на
горы
Dolce
Vita,
Cabriolet,
die
Côte
d'Azur
und
Saint-Tropez
Сладкая
жизнь,
кабриолет,
Лазурный
берег
и
Сен-Тропе
Alles
schön
und
gut,
doch
leider
nicht
in
meinem
Interesse
(Mein
Vater
Mein
Vater)
Все
хорошо,
но,
к
сожалению,
не
в
моих
интересах
(Мой
отец,
мой
отец)
War
immer
ein
kluger
Mann
mit
Prinzipien
Всегда
был
умным
человеком
с
принципами
Nur
manchmal
fand
ich
seine
Ansichten
schwierig
Только
иногда
я
находил
его
взгляды
сложными
Denn
vom
Fußballtraining
hatte
er
keine
hohe
Meinung
Потому
что
он
невысокого
мнения
о
футбольных
тренировках
("Was
dort
zählt
ist
nicht
die
Person,
nur
die
Leistung")
("Там
важна
не
личность,
а
только
результат")
Und
deshalb
wurde
nichts
aus
meiner
Stürmerkarriere
И
поэтому
из
моей
карьеры
нападающего
ничего
не
вышло
Statt
zu
F-Jugend
Spielen
fuhren
wir
samstags
in
die
Berge
Вместо
игр
юношеской
команды
по
субботам
мы
ездили
в
горы
Und
sein
Kommentar
als
meine
erste
Baggy
Pants
im
Schrank
hing
А
его
комментарий,
когда
мои
первые
широкие
штаны
висели
в
шкафу:
("Manchmal
scheint
es,
als
wär'
das
ganze
Jahr
lang
Fasching")
("Иногда
кажется,
что
весь
год
карнавал")
Und
als
wir
Konzerte
gaben
sind
wir
bis
ans
Meer
gefahren
А
когда
мы
давали
концерты,
мы
ездили
до
самого
моря
Papa
fragte:
"Warum
Wilhelmshaven,
spielt
doch
erst
in
Berchtesgaden"
Папа
спрашивал:
"Зачем
Вильгельмсхафен,
играйте
сначала
в
Берхтесгадене"
Und
auch
heute
noch
ist
ihm
nicht
jeder
Rap
symphatisch
И
даже
сегодня
ему
нравится
не
каждый
рэп
Aber
trotzdem
sagt
er:
("Ach
gegen
Hip-Hop
hab
ich
gar
nichts")
Но
все
равно
он
говорит:
("Ах,
против
хип-хопа
я
ничего
не
имею")
Denn
er
ist
und
bleibt
nun
mal
ein
liebenswürdiger
Sturkopf
Ведь
он
есть
и
остается
милым
упрямцем
Und
er
sammelt
jeden
Zeitungsausschnitt
von
unseren
Tourstopps
И
он
собирает
каждую
газетную
вырезку
с
наших
гастролей
Und
er
muss
sein
Geld
nicht
sparen,
er
hat
mir
längst
was
vererbt
И
ему
не
нужно
копить
деньги,
он
давно
мне
кое-что
завещал
Denn
wenn
es
draußen
schneit
träum
ich
von
'nem
Fenster
zum
Berg
Потому
что,
когда
снаружи
идет
снег,
я
мечтаю
об
окне
в
горы
(Mit
dem
Blick,
Mit
dem
Blick)
(С
видом,
с
видом)
Durchs
Fenster
zum
Berg
durchs
Fenster
zum
Berg
В
окно
на
горы,
в
окно
на
горы
(Mit
dem
Blick,
Mit
dem
Blick)
(С
видом,
с
видом)
Durchs
Fenster
zum
Berg
durchs
Fenster
zum
Berg
В
окно
на
горы,
в
окно
на
горы
Dolce
Vita,
Cabriolet,
die
Côte
d'Azur
und
Saint-Tropez
Сладкая
жизнь,
кабриолет,
Лазурный
берег
и
Сен-Тропе
Alles
schön
und
gut,
doch
leider
nicht
in
meinem
Interesse
Все
хорошо,
но,
к
сожалению,
не
в
моих
интересах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sylvia Macco, Bernhard Wunderlich, Cajus Heinzmann, Florian Schuster, Roger Walter Manglus, Sebastian Weiss, Christian Stieber, Martin Stieber
Album
WIR
date de sortie
04-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.