Blumentopf - Film Roger - Remix - traduction des paroles en anglais

Film Roger - Remix - Blumentopftraduction en anglais




Film Roger - Remix
Film Roger - Remix
Klappe Eins, Film läuft, Kameramann bin ich,
Scene one, film's rolling, I'm the cameraman,
Mach meine beiden Augen auf, dann ist die Kamera an.
I open both my eyes, and the camera's on.
Der Film Roger läuft seit Neunzehnhundertvierundsiebzig,
Film Roger's been running since nineteen seventy-four,
Jeder Tag Premiere, Wiederholungen gibts nicht.
Every day a premiere, no reruns, that's for sure.
Sieben Tage in der Woche, ständig kommen neue Folgen
Seven days a week, new episodes constantly flow,
Und ich??? mich selbst, wieviele noch folgen werden,
And me??? Myself, how many more will follow,
Ob mein Leben bald abgesetzt wird wegen zu geringer Einschaltquoten
Will my life be cancelled soon due to low ratings,
Oder da die Produktionskosten in die roten Zahlen gehn - Was? Das werden wir schon sehn. -
Or because production costs are in the red - What? We'll see about that. -
Doch solange meine Kameras noch drehn,
But as long as my cameras are still spinning,
Da geht nix verloren, denn zwischen meinen Ohren
Nothing's lost, because between my ears
Sitzt der Film direkt in meinem Kopf
The film sits directly in my head
Auf Flamme nonstop bis mein Herz nicht mehr klopft.
On fire nonstop until my heart stops beating.
Und ich frag mich zu oft:
And I ask myself too often:
Hab ich über zwanzig Jahre Filmmaterial verschwendet
Have I wasted over twenty years of footage
Für nen Streifen, den doch eh niemand sendet?
For a film that no one will ever broadcast?
Ich bin n Schauspieler, der das Drehbuch nicht kennt,
I'm an actor who doesn't know the script,
Und hoffe jeden Tag auf ein Happy End, denn das ist der
And hope every day for a happy ending, because that's the
Ich bin n Schauspieler - Film Roger -, der das Drehbuch nicht kennt,
I'm an actor - Film Roger - who doesn't know the script,
- Ich die Hauptbesetzung - und hoffe jeden Tag auf ein Happy End
- I'm the main cast - and hope every day for a happy ending
- Filmumsetzung ohne Hoffnung auf Oscar -
- Film adaptation without hope for an Oscar -
Ich bin n Schauspieler, der das Drehbuch nicht kennt,
I'm an actor who doesn't know the script,
Und hoffe jeden Tag auf ein Happy End, denn das ist der
And hope every day for a happy ending, because that's the
Ich bin n Schauspieler - Film Roger -, der das Drehbuch nicht kennt,
I'm an actor - Film Roger - who doesn't know the script,
- Ich die Hauptbesetzung - und hoffe jeden Tag auf ein Happy End
- I'm the main cast - and hope every day for a happy ending
- Filmumsetzung ohne Hoffnung auf Oscar -
- Film adaptation without hope for an Oscar -
Klappe Zwei, der Roger rappt die zweite Strophe
Scene two, Roger raps the second verse
Von seinem Solo-Lied ins Mikrophon, alle verstanden? Weiter gehts:
Of his solo song into the microphone, everyone got it? Let's go:
Und klappts mal nicht beim ersten Mal und auch nicht beim zweiten, dann wär das wirklich beschissen,
And if it doesn't work the first time or the second, then that would really suck,
Denn auch Patzer bleiben in meinem Film, es gibt keinen Schnitt.
Because even blunders stay in my film, there's no editing.
Und von der Filmkritik bekomm ich dann nen Arschtritt
And from the film critics, I get a kick in the ass
- Ey Roger, du bist schon n verdammt schlechter Schauspieler! -
- Hey Roger, you're a damn bad actor! -
Is mir doch scheissegal, weil Oscar nie mein Ziel war!
I don't give a damn, because an Oscar was never my goal!
Ich bin mal Loser, mal Gewinner,
Sometimes I'm a loser, sometimes a winner,
Mal spiel ich den Normalen und dann den Spinner,
Sometimes I play the normal guy, then the weirdo,
Doch ich selbst bleib ich immer.
But I always remain myself.
Ich bin n Schauspieler, der das Drehbuch nicht kennt,
I'm an actor who doesn't know the script,
Und hoffe jeden Tag auf ein Happy End, denn das ist der
And hope every day for a happy ending, because that's the
Ich bin n Schauspieler - Film Roger -, der das Drehbuch nicht kennt,
I'm an actor - Film Roger - who doesn't know the script,
- Ich die Hauptbesetzung - und hoffe jeden Tag auf ein Happy End
- I'm the main cast - and hope every day for a happy ending
- Filmumsetzung ohne Hoffnung auf Oscar -
- Film adaptation without hope for an Oscar -
Ich bin n Schauspieler, der das Drehbuch nicht kennt,
I'm an actor who doesn't know the script,
Und hoffe jeden Tag auf ein Happy End, denn das ist der
And hope every day for a happy ending, because that's the
Ich bin n Schauspieler - Film Roger -, der das Drehbuch nicht kennt,
I'm an actor - Film Roger - who doesn't know the script,
- Ich die Hauptbesetzung - und hoffe jeden Tag auf ein Happy End
- I'm the main cast - and hope every day for a happy ending
- Filmumsetzung ohne Hoffnung auf Oscar -
- Film adaptation without hope for an Oscar -
Klappe Drei, ich mach was ich will, koste was es wolle,
Scene three, I do what I want, cost what it may,
Denn ich bin meine eigene freiwillige Selbstkontrolle.
Because I am my own voluntary self-control.
Ich lebe Freestyle, alle Dialoge werden improvisiert
I live freestyle, all dialogues are improvised
Und keine Szene von meinem Leben wurde vorher einstudiert.
And no scene of my life was rehearsed before.
Ob sie gut wird, ist bei mir keine Schnitt-, sondern reine Glückssache,
Whether it turns out good is not a matter of editing, but pure luck,
Und deshalb machts auch keinen Sinn, wenn ich mich verrückt mache.
And that's why it makes no sense for me to go crazy.
Denn wenn ich meine Rolle zu ernst nehm, dann kann ich nicht mehr lachen,
Because if I take my role too seriously, I can't laugh anymore,
Und aus meinem Film wird dann langsam ein Drama - Ooooooohhhh, traurig -
And my film slowly becomes a drama - Ooooooohhhh, sad -
Props an die Nebenrollen, an meine Freundinnen und Freunde, die mich unterstützen,
Props to the supporting roles, to my friends who support me,
An alle die ich kenn, ihr seid mehr als Statisten.
To everyone I know, you are more than extras.
An meine Homes vom Topf, die seit einiger Zeit bei meiner Filmmusik mitmischen,
To my homies from Topf, who have been involved in my film music for a while,
Ich rap ein Stück für meinen Soundtrack, zu dem alle hüpfen - Alle hüpfen! -
I rap a piece for my soundtrack, to which everyone jumps - Everybody jump! -
Mein Drehort ist die ganze Weltkugel,
My filming location is the entire globe,
Und alle Stunts mach ich selbst, denn für mich gibts kein Double
And I do all the stunts myself, because there's no double for me
Oder Zweitbesetzung. Ich dreh jetzt und hier
Or understudy. I'm shooting right here and now
An einem Film, dessen Sinn und Zweck ich selbst nicht kapier.
A film whose purpose I myself don't understand.
Und ich frag mich manchmal, wieviel Zeit hat man
And I sometimes wonder, how much time does one have
In nem Film ohne Drehbuch vom Anfang bis zum Abspann?
In a film without a script, from the beginning to the end credits?
Ich bin n Schauspieler, der das Drehbuch nicht kennt,
I'm an actor who doesn't know the script,
Und hoffe jeden Tag auf ein Happy End, denn das ist der
And hope every day for a happy ending, because that's the
Ich bin n Schauspieler - Film Roger -, der das Drehbuch nicht kennt,
I'm an actor - Film Roger - who doesn't know the script,
- Ich die Hauptbesetzung - und hoffe jeden Tag auf ein Happy End
- I'm the main cast - and hope every day for a happy ending
- Filmumsetzung ohne Hoffnung auf Oscar -
- Film adaptation without hope for an Oscar -
Ich bin n Schauspieler, der das Drehbuch nicht kennt,
I'm an actor who doesn't know the script,
Und hoffe jeden Tag auf ein Happy End, denn das ist der
And hope every day for a happy ending, because that's the
Ich bin n Schauspieler - Film Roger -, der das Drehbuch nicht kennt,
I'm an actor - Film Roger - who doesn't know the script,
- Ich die Hauptbesetzung - und hoffe jeden Tag auf ein Happy End
- I'm the main cast - and hope every day for a happy ending
- Filmumsetzung ohne Hoffnung auf Oscar -
- Film adaptation without hope for an Oscar -





Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.