Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Film Roger - Remix
Film Roger - Remix
Klappe
Eins,
Film
läuft,
Kameramann
bin
ich,
Scene
one,
film's
rolling,
I'm
the
cameraman,
Mach
meine
beiden
Augen
auf,
dann
ist
die
Kamera
an.
I
open
both
my
eyes,
and
the
camera's
on.
Der
Film
Roger
läuft
seit
Neunzehnhundertvierundsiebzig,
Film
Roger's
been
running
since
nineteen
seventy-four,
Jeder
Tag
Premiere,
Wiederholungen
gibts
nicht.
Every
day
a
premiere,
no
reruns,
that's
for
sure.
Sieben
Tage
in
der
Woche,
ständig
kommen
neue
Folgen
Seven
days
a
week,
new
episodes
constantly
flow,
Und
ich???
mich
selbst,
wieviele
noch
folgen
werden,
And
me???
Myself,
how
many
more
will
follow,
Ob
mein
Leben
bald
abgesetzt
wird
wegen
zu
geringer
Einschaltquoten
Will
my
life
be
cancelled
soon
due
to
low
ratings,
Oder
da
die
Produktionskosten
in
die
roten
Zahlen
gehn
- Was?
Das
werden
wir
schon
sehn.
-
Or
because
production
costs
are
in
the
red
- What?
We'll
see
about
that.
-
Doch
solange
meine
Kameras
noch
drehn,
But
as
long
as
my
cameras
are
still
spinning,
Da
geht
nix
verloren,
denn
zwischen
meinen
Ohren
Nothing's
lost,
because
between
my
ears
Sitzt
der
Film
direkt
in
meinem
Kopf
The
film
sits
directly
in
my
head
Auf
Flamme
nonstop
bis
mein
Herz
nicht
mehr
klopft.
On
fire
nonstop
until
my
heart
stops
beating.
Und
ich
frag
mich
zu
oft:
And
I
ask
myself
too
often:
Hab
ich
über
zwanzig
Jahre
Filmmaterial
verschwendet
Have
I
wasted
over
twenty
years
of
footage
Für
nen
Streifen,
den
doch
eh
niemand
sendet?
For
a
film
that
no
one
will
ever
broadcast?
Ich
bin
n
Schauspieler,
der
das
Drehbuch
nicht
kennt,
I'm
an
actor
who
doesn't
know
the
script,
Und
hoffe
jeden
Tag
auf
ein
Happy
End,
denn
das
ist
der
And
hope
every
day
for
a
happy
ending,
because
that's
the
Ich
bin
n
Schauspieler
- Film
Roger
-,
der
das
Drehbuch
nicht
kennt,
I'm
an
actor
- Film
Roger
- who
doesn't
know
the
script,
- Ich
die
Hauptbesetzung
- und
hoffe
jeden
Tag
auf
ein
Happy
End
- I'm
the
main
cast
- and
hope
every
day
for
a
happy
ending
- Filmumsetzung
ohne
Hoffnung
auf
Oscar
-
- Film
adaptation
without
hope
for
an
Oscar
-
Ich
bin
n
Schauspieler,
der
das
Drehbuch
nicht
kennt,
I'm
an
actor
who
doesn't
know
the
script,
Und
hoffe
jeden
Tag
auf
ein
Happy
End,
denn
das
ist
der
And
hope
every
day
for
a
happy
ending,
because
that's
the
Ich
bin
n
Schauspieler
- Film
Roger
-,
der
das
Drehbuch
nicht
kennt,
I'm
an
actor
- Film
Roger
- who
doesn't
know
the
script,
- Ich
die
Hauptbesetzung
- und
hoffe
jeden
Tag
auf
ein
Happy
End
- I'm
the
main
cast
- and
hope
every
day
for
a
happy
ending
- Filmumsetzung
ohne
Hoffnung
auf
Oscar
-
- Film
adaptation
without
hope
for
an
Oscar
-
Klappe
Zwei,
der
Roger
rappt
die
zweite
Strophe
Scene
two,
Roger
raps
the
second
verse
Von
seinem
Solo-Lied
ins
Mikrophon,
alle
verstanden?
Weiter
gehts:
Of
his
solo
song
into
the
microphone,
everyone
got
it?
Let's
go:
Und
klappts
mal
nicht
beim
ersten
Mal
und
auch
nicht
beim
zweiten,
dann
wär
das
wirklich
beschissen,
And
if
it
doesn't
work
the
first
time
or
the
second,
then
that
would
really
suck,
Denn
auch
Patzer
bleiben
in
meinem
Film,
es
gibt
keinen
Schnitt.
Because
even
blunders
stay
in
my
film,
there's
no
editing.
Und
von
der
Filmkritik
bekomm
ich
dann
nen
Arschtritt
And
from
the
film
critics,
I
get
a
kick
in
the
ass
- Ey
Roger,
du
bist
schon
n
verdammt
schlechter
Schauspieler!
-
- Hey
Roger,
you're
a
damn
bad
actor!
-
Is
mir
doch
scheissegal,
weil
Oscar
nie
mein
Ziel
war!
I
don't
give
a
damn,
because
an
Oscar
was
never
my
goal!
Ich
bin
mal
Loser,
mal
Gewinner,
Sometimes
I'm
a
loser,
sometimes
a
winner,
Mal
spiel
ich
den
Normalen
und
dann
den
Spinner,
Sometimes
I
play
the
normal
guy,
then
the
weirdo,
Doch
ich
selbst
bleib
ich
immer.
But
I
always
remain
myself.
Ich
bin
n
Schauspieler,
der
das
Drehbuch
nicht
kennt,
I'm
an
actor
who
doesn't
know
the
script,
Und
hoffe
jeden
Tag
auf
ein
Happy
End,
denn
das
ist
der
And
hope
every
day
for
a
happy
ending,
because
that's
the
Ich
bin
n
Schauspieler
- Film
Roger
-,
der
das
Drehbuch
nicht
kennt,
I'm
an
actor
- Film
Roger
- who
doesn't
know
the
script,
- Ich
die
Hauptbesetzung
- und
hoffe
jeden
Tag
auf
ein
Happy
End
- I'm
the
main
cast
- and
hope
every
day
for
a
happy
ending
- Filmumsetzung
ohne
Hoffnung
auf
Oscar
-
- Film
adaptation
without
hope
for
an
Oscar
-
Ich
bin
n
Schauspieler,
der
das
Drehbuch
nicht
kennt,
I'm
an
actor
who
doesn't
know
the
script,
Und
hoffe
jeden
Tag
auf
ein
Happy
End,
denn
das
ist
der
And
hope
every
day
for
a
happy
ending,
because
that's
the
Ich
bin
n
Schauspieler
- Film
Roger
-,
der
das
Drehbuch
nicht
kennt,
I'm
an
actor
- Film
Roger
- who
doesn't
know
the
script,
- Ich
die
Hauptbesetzung
- und
hoffe
jeden
Tag
auf
ein
Happy
End
- I'm
the
main
cast
- and
hope
every
day
for
a
happy
ending
- Filmumsetzung
ohne
Hoffnung
auf
Oscar
-
- Film
adaptation
without
hope
for
an
Oscar
-
Klappe
Drei,
ich
mach
was
ich
will,
koste
was
es
wolle,
Scene
three,
I
do
what
I
want,
cost
what
it
may,
Denn
ich
bin
meine
eigene
freiwillige
Selbstkontrolle.
Because
I
am
my
own
voluntary
self-control.
Ich
lebe
Freestyle,
alle
Dialoge
werden
improvisiert
I
live
freestyle,
all
dialogues
are
improvised
Und
keine
Szene
von
meinem
Leben
wurde
vorher
einstudiert.
And
no
scene
of
my
life
was
rehearsed
before.
Ob
sie
gut
wird,
ist
bei
mir
keine
Schnitt-,
sondern
reine
Glückssache,
Whether
it
turns
out
good
is
not
a
matter
of
editing,
but
pure
luck,
Und
deshalb
machts
auch
keinen
Sinn,
wenn
ich
mich
verrückt
mache.
And
that's
why
it
makes
no
sense
for
me
to
go
crazy.
Denn
wenn
ich
meine
Rolle
zu
ernst
nehm,
dann
kann
ich
nicht
mehr
lachen,
Because
if
I
take
my
role
too
seriously,
I
can't
laugh
anymore,
Und
aus
meinem
Film
wird
dann
langsam
ein
Drama
- Ooooooohhhh,
traurig
-
And
my
film
slowly
becomes
a
drama
- Ooooooohhhh,
sad
-
Props
an
die
Nebenrollen,
an
meine
Freundinnen
und
Freunde,
die
mich
unterstützen,
Props
to
the
supporting
roles,
to
my
friends
who
support
me,
An
alle
die
ich
kenn,
ihr
seid
mehr
als
Statisten.
To
everyone
I
know,
you
are
more
than
extras.
An
meine
Homes
vom
Topf,
die
seit
einiger
Zeit
bei
meiner
Filmmusik
mitmischen,
To
my
homies
from
Topf,
who
have
been
involved
in
my
film
music
for
a
while,
Ich
rap
ein
Stück
für
meinen
Soundtrack,
zu
dem
alle
hüpfen
- Alle
hüpfen!
-
I
rap
a
piece
for
my
soundtrack,
to
which
everyone
jumps
- Everybody
jump!
-
Mein
Drehort
ist
die
ganze
Weltkugel,
My
filming
location
is
the
entire
globe,
Und
alle
Stunts
mach
ich
selbst,
denn
für
mich
gibts
kein
Double
And
I
do
all
the
stunts
myself,
because
there's
no
double
for
me
Oder
Zweitbesetzung.
Ich
dreh
jetzt
und
hier
Or
understudy.
I'm
shooting
right
here
and
now
An
einem
Film,
dessen
Sinn
und
Zweck
ich
selbst
nicht
kapier.
A
film
whose
purpose
I
myself
don't
understand.
Und
ich
frag
mich
manchmal,
wieviel
Zeit
hat
man
And
I
sometimes
wonder,
how
much
time
does
one
have
In
nem
Film
ohne
Drehbuch
vom
Anfang
bis
zum
Abspann?
In
a
film
without
a
script,
from
the
beginning
to
the
end
credits?
Ich
bin
n
Schauspieler,
der
das
Drehbuch
nicht
kennt,
I'm
an
actor
who
doesn't
know
the
script,
Und
hoffe
jeden
Tag
auf
ein
Happy
End,
denn
das
ist
der
And
hope
every
day
for
a
happy
ending,
because
that's
the
Ich
bin
n
Schauspieler
- Film
Roger
-,
der
das
Drehbuch
nicht
kennt,
I'm
an
actor
- Film
Roger
- who
doesn't
know
the
script,
- Ich
die
Hauptbesetzung
- und
hoffe
jeden
Tag
auf
ein
Happy
End
- I'm
the
main
cast
- and
hope
every
day
for
a
happy
ending
- Filmumsetzung
ohne
Hoffnung
auf
Oscar
-
- Film
adaptation
without
hope
for
an
Oscar
-
Ich
bin
n
Schauspieler,
der
das
Drehbuch
nicht
kennt,
I'm
an
actor
who
doesn't
know
the
script,
Und
hoffe
jeden
Tag
auf
ein
Happy
End,
denn
das
ist
der
And
hope
every
day
for
a
happy
ending,
because
that's
the
Ich
bin
n
Schauspieler
- Film
Roger
-,
der
das
Drehbuch
nicht
kennt,
I'm
an
actor
- Film
Roger
- who
doesn't
know
the
script,
- Ich
die
Hauptbesetzung
- und
hoffe
jeden
Tag
auf
ein
Happy
End
- I'm
the
main
cast
- and
hope
every
day
for
a
happy
ending
- Filmumsetzung
ohne
Hoffnung
auf
Oscar
-
- Film
adaptation
without
hope
for
an
Oscar
-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.