Paroles et traduction Blumentopf - Flirtaholics - Live in München
Flirtaholics - Live in München
Flirtaholics - Live in Munich
Du
bist
mir
schon
mal
aufgefallen,
und
zwar
hier
am
letzten
Samstag.
Bist
Du
nicht
das
sexy
Mädchen,
I've
noticed
you
before,
right
here
last
Saturday.
Aren't
you
the
sexy
girl,
Das
so
süß
getanzt
hat?
Sicher,
dieses
Lächeln
könnt'
ich
nie
vergessen,
Du
warst
leider
plötzlich
weg,
Who
danced
so
sweetly?
Of
course,
I
could
never
forget
that
smile,
you
suddenly
disappeared,
Seitdem
wollt'
ich
Dich
wieder
treffen.
Hast
Du
Zigaretten
und
darf
ich
mich
zu
Dir
setzen
Since
then,
I've
been
wanting
to
meet
you
again.
Do
you
have
cigarettes
and
can
I
sit
with
you
Oder
wird
mir
dann
Dein
Freund
aus
Eifersucht
den
Kiefer
brechen?
Du
hast
keinen?
Or
will
your
jealous
boyfriend
break
my
jaw?
You
don't
have
one?
Dann
trinken
wir
auf
uns,
lass
mich
dich
einladen,
und
diese
schönen
Lippen
können
ja
wohl
nicht
neinsagen.
Then
let's
drink
to
us,
let
me
buy
you
a
drink,
and
those
beautiful
lips
surely
can't
say
no.
Wodka
Orange,
passend
zu
Deinem
schicken
Kleid?
Denk
nicht,
ich
will
Dich
abfüllen,
Vodka
Orange,
to
match
your
chic
dress?
Don't
think
I
want
to
get
you
drunk,
Ich
bring
Dir
auch
einen
Liptonice.
'Ner
Frau
wie
Dir
erfüll'
ich
jeden
Wunsch
mit
Handkuss,
I'll
also
get
you
a
Lipton
Ice
Tea.
For
a
woman
like
you,
I'll
fulfill
every
wish
with
a
kiss
on
the
hand,
Und
nach
'nem
Blick
in
Deine
Augen
bin
ich
für'n
Schampus.
Wie
die
mich
anstrahlen,
And
after
a
glance
into
your
eyes,
I'm
all
for
champagne.
The
way
they
shine
at
me,
Ey
das
trifft
mich
innerlich,
jeder
Augenschlag
ist
wie
'ne
kleine
Sonnenfinsternis.
Hey,
it
hits
me
deep
inside,
every
blink
is
like
a
little
solar
eclipse.
Und
Mutter
Natur
gab
Dir
'ne
super
Figur,
denn
Dein
knackiger
Po
macht
Dich
süß
wie
'ne
Zuckerglasur.
And
Mother
Nature
gave
you
a
super
figure,
because
your
tight
butt
makes
you
sweet
like
sugar
icing.
Und
hab'
ich
Recht?
Du
hast
Dich
doch
schon
sicher
gefragt,
ob
ich
so
jede
ansprech',
And
am
I
right?
You've
probably
already
wondered
if
I
approach
everyone
like
this,
Aber
das
ist
nicht
meine
Art.
Das
mach'
ich
nur,
denn
Du
musst
wirklich
was
Besonderes
sein,
But
that's
not
my
style.
I
only
do
this
because
you
must
really
be
something
special,
Darum
würde
ich
auch
gern
mit
Dir
alles
Kommende
teilen.
Hörst
Du
nicht,
was
hier
die
Leute
sagen?
That's
why
I'd
like
to
share
everything
that's
coming
with
you.
Can't
you
hear
what
the
people
here
are
saying?
Wir
sind
das
Traumpaar
heute
Abend,
miteinander
könnten
wir
'ne
Menge
Freude
haben.
We
are
the
dream
couple
tonight,
we
could
have
a
lot
of
fun
together.
Also
Baby,
würdest
Du
mir
einen
Tanz
versprechen?
"Einen
Schampus
kannst
Du
mir
bringen,
So
baby,
would
you
promise
me
a
dance?
"You
can
get
me
a
champagne,
Aber
ficken
kannst'
vergessen!"
But
you
can
forget
about
fucking!"
Hey
süße
Mädels,
was
ist
denn
los,
habt
Ihr
bisschen
Bock
auf
die
Spitzenflows?
Hey
sweet
girls,
what's
up,
are
you
up
for
some
top-notch
flows?
Dann
werft
die
Arme
hoch
und
bewegt
den
Po,
hey
Sugar
Babies,
wie
geht's
Euch
so?
Then
throw
your
arms
up
and
move
your
butts,
hey
sugar
babies,
how
are
you
doing?
Hey
süsse
Mädels
was
ist
denn
los,
habt
Ihr
bisschen
Bock
auf
die
Spitzenflows?
Hey
sweet
girls,
what's
up,
are
you
up
for
some
top-notch
flows?
Dann
werft
die
Arme
hoch
und
bewegt
den
Po,
checkt
mal
am
Mikrofon
den
nächsten
Gigolo.
Then
throw
your
arms
up
and
move
your
butts,
check
out
the
next
gigolo
on
the
microphone.
Doch
leider
ist
mein
Sexleben
zur
Zeit
wie
unsere
Clips,
es
lebt
vom
Handeinsatz,
Unfortunately,
my
sex
life
is
currently
like
our
music
videos,
it
lives
on
handwork,
Also
sei
so
nett
und
halt'
den
Rand
mein
Schatz.
Ja
es
ist
mir
schon
beinah
wurscht,
So
be
nice
and
shut
up,
honey.
Yes,
I
almost
don't
care,
Ob
du
'ne
ansteckende
Krankheit
hast,
und
auch
wenn
Du
's
mit
mir
nur
zur
CD
von
Rammstein
machst,
If
you
have
a
contagious
disease,
and
even
if
you
only
do
it
with
me
for
the
Rammstein
CD,
Scheissegal;
lass'
es
uns
bitte
packen,
denn
es
macht
mich
scharf,
wie
beim
Tanzen
Deine
Titten
wackeln
Shit,
let's
just
do
it,
because
it
turns
me
on
how
your
tits
wobble
when
you
dance
Und
Dein
geiler
Arsch
mit
seinen
beiden
dicken
Backen.
Doch
ich
will
nicht
nur
Sex
von
Dir,
And
your
hot
ass
with
its
two
thick
cheeks.
But
I
don't
just
want
sex
from
you,
Ich
hätt'
auch
gern
Dein
Bier
und
Deine
Kippenschachtel,
denn
ich
hab
leider
keine
Kohle
am
Start.
I'd
also
like
your
beer
and
your
cigarette
pack,
because
unfortunately
I
have
no
money.
Komm',
wir
tun
es
auf
der
Studiocouch,
denn
dort
wohne
ich
grad!
Und
ich
sag's
Dir
lieber
gleich,
Come
on,
let's
do
it
on
the
studio
couch,
because
that's
where
I
live
right
now!
And
I'd
rather
tell
you
right
away,
Bevor
Du
mich
fragst,
ich
hab
kein's
dabei
und
kauf
auch
kein's,
weil
ich
Kondome
nicht
mag.
Before
you
ask
me,
I
don't
have
any
and
I'm
not
buying
any,
because
I
don't
like
condoms.
Ich
mein
es
so,
wie
ich's
sag:
Wenn
ich
die
Augen
schliess'
seh
ich
Dich
gerade
schwitzend
I
mean
it
the
way
I
say
it:
When
I
close
my
eyes
I
see
you
sweating
right
now
Auf
mir
sitzen
in
'nem
Slip
mit
schwarzen
Spitzen,
mit
zerzausten
Haaren
und
echt
unglaublich
Sitting
on
me
in
black
lace
panties,
with
messy
hair
and
really
incredible
Harten
Nippeln!
- "Hey
nicht
so
schnell
ich
will
erstmal
deinen
Namen
wissen!"
- Ja,
ja,
nun,
Hard
nipples!
- "Hey
not
so
fast,
I
want
to
know
your
name
first!"
- Yeah,
yeah,
well,
Der
Sack
mit
dem
ich
durch
die
Pampas
lauf'
ist
echt
unglaublich
prall,
drum
nenn'
mich
einfach
The
sack
I'm
running
around
with
is
really
incredibly
full,
so
just
call
me
Santa
Claus!
Und
jetzt
pass
mal
auf,
ich
bin
so
scharf
wie
Paprikas,
drum
ist
mit
Dir
zu
reden
Santa
Claus!
And
now
listen
up,
I'm
as
hot
as
paprika,
so
talking
to
you
is
Langweilig
wie
Kaffeeklatsch.
Und
wenn
Du
Dich
jetzt
nicht
mal
langsam
nackig
machst
reiss'
Boring
as
a
coffee
klatsch.
And
if
you
don't
get
naked
soon,
I'll
rip
Ich
'ne
andere
auf,
egal
ob
sie
'n
Schatten
oder
Abi
hat.
Yo,
ich
bin
da
ganz
ein
Skrupelloser.
Someone
else
up,
whether
they
have
a
shadow
or
a
high
school
diploma.
Yo,
I'm
quite
unscrupulous
in
that
regard.
Mein
letztes
Mädchen
war
so
furchtbar
fett,
ich
kam
mir
vor
wie'n
Kugelstosser.
My
last
girl
was
so
terribly
fat,
I
felt
like
a
shot
putter.
Und
jetzt
schwing'
schon
Deinen
knackigen
Arsch
in
irgendein
beschissenes
Taxi
oder
auf
mein
And
now
swing
your
tight
ass
into
some
shitty
taxi
or
on
my
Klappriges
Rad.
Und
wenn
wir
zwei
alleine
sind,
dann
mach'
nackt
'n
Spagat,
aber
bemüh'
Dich
bitte
dabei,
denn
ich
hab
'nen
Plattenvertrag!
- "Und
hast
Du
denn
auch
schon
goldene
Platten?"
- Nein.
- "Na
dann
solltest
du
es
packen!"
Rickety
bike.
And
when
we're
alone,
do
a
naked
split,
but
please
try,
because
I
have
a
record
deal!
- "And
do
you
already
have
gold
records?"
- No.
- "Well
then
you
should
pack
it
up!"
Hey
süße
Mädels,
wie
sieht's
denn
aus,
habt
Ihr
bisschen
Bock
auf
den
Spitzensound?
Hey
sweet
girls,
how
about
it,
are
you
up
for
some
top-notch
sound?
Dann
bounct
zu
dem
Beat
oder
zieht
Euch
aus,
hey
süße
Mädels,
seid
Ihr
mit
uns
down?
Then
bounce
to
the
beat
or
take
your
clothes
off,
hey
sweet
girls,
are
you
down
with
us?
Hey
süße
Mädels,
wie
sieht's
denn
aus,
habt
Ihr
bisschen
Bock
auf
den
Spitzensound?
Hey
sweet
girls,
how
about
it,
are
you
up
for
some
top-notch
sound?
Habt
Ihr
einen
Stock
im
Arsch,
ja
dann
zieht
ihn
raus,
das
geht
an
jede
hübsche
Frau
Do
you
have
a
stick
up
your
ass,
then
pull
it
out,
this
goes
out
to
every
pretty
woman
Und
jede
süße
Maus.
And
every
sweet
mouse.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernhard Wunderlich, Cajus Heinzmann, Florian Schuster, Roger Walter Manglus, Sebastian Weiss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.