Blumentopf - Irgendwie lieb' ich das, Teil 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blumentopf - Irgendwie lieb' ich das, Teil 2




Irgendwie lieb' ich das, Teil 2
Someway I Love This, Part 2
Augenblick mal sagte eiene Stimme neben mir
'Excuse me,' said a voice next to me
Geh nicht weiter das schicksal meint es heute gut mit dir
'Don't go any further, fate has good intentions for you today'
Denn ich bin eine gute feh wo tut es weh
'For I am a good fairy, where does it hurt?'
Ich kann dich heilen du brauchst mir bloß deine wünsche mitzuteilen
'I can heal you, you just need to tell me your wishes'
Das sollte wohl ein witz sein da kroch aus dem dickicht
'That's supposed to be a joke' then crawled out of the thicket
Eine klitzekleine frau für ne fee viel zu mickrig
'A tiny little woman, way too small to be a fairy'
Dachte ich und sagte du schlawiner
I thought and said 'You rascal'
Wenn du ne gute fee bist bin ich der kaiser von china
'If you're a good fairy, I'm the emperor of China'
Sie lächelt und das nächste woran ich mich erinner
She smiled and the next thing I remember
Bin ich auf dem thron in einem festlichen zimmer
I'm on the throne in a festive room
Lauter östliche spinner haben sich um mich herum gesetzt
A bunch of oriental weirdos have sat down around me
Und mir dämmert damn ich hab die kleine unterschätzt
And it dawns on me, damn, I underestimated the little one
Ich sag erstmal hallo doch meine untertanen sehen mich nur mit großen augen an
I say hello for the time being, but my subjects are just looking at me with big eyes
Und ich glaube die verstehn mich überhaupt nicht
And I believe they don't understand me at all
Ach das sieht mir ähnlich jetzt bin ich der
Oh, that sounds like me, now I'm the
Kaiser von china aber kann kein chinesisch
Emperor of China, but don't know Chinese
Ein kleiner mit ner lanze wird histerisch und fängt an
A short guy with a lance gets hysterical and starts
Vor meiner nase rumzufuchteln und mich übel anzustänkern
Fussing around in front of my nose and really laying into me
Gute fee hlif mir mach bloß kein scheißt
'Good fairy, help me, don't make a mess'
Ja ich kann die helfen aber das hat seinen preis
'Yes, I can help you, but it has its price'
Kein preis ist mir zu hoch aber bieg das wieder gerade
'No price is too high for me, but put that right again'
Na schön du darfst nach hause aber ich krieg deine nase
'Okay, you can go home, but I get your nose'
Da stand ich nun spürte meine brille bis zum kinn hinunterrutschen
There I stood, felt my glasses slip down to my chin
Doch ich hatte nie wieder schnupfen
But I never had a cold again





Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich, Florian Schuster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.