Blumentopf - Jeder zweite linkt Dich - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blumentopf - Jeder zweite linkt Dich




Jeder zweite linkt Dich
Everyone's Taking Advantage of You
Wenn ich im Club bin und mein Geld für die Getränke nicht langt
When I'm at the club and my money for drinks runs out
Nehm' ich 'n halbvolles Glas von der Bar und rempel Dich an.
I'll grab a half-full glass from the bar and bump into you.
Dann lasse ich es fallen und sag: "Du Tollpatsch, verdammt
Then I'll let it fall and say: "You clumsy fool, damn
Das war mein brandneuer Drink und der war voll bis zum Rand!
That was my brand new drink, and it was full to the brim!
Dass Du mir den ersetzt ist Dir doch hoffentlich klar!"
Surely you'll replace it, that's clear, isn't it?"
Und ich bestell zeig auf Dich und sag: "Der Trottel bezahlt."
And I'll order, point at you and say: "This idiot will pay."
Dann nehme ich mein Glas und trink auf meine miese Moral,
Then I'll take my glass and toast to my lousy morals,
Denn wenn es leer ist spielen wir das Spielchen nochmal.
Because when it's empty, we'll play this little game again.
Du kannst natürlich immer gern mit Dein' Problemen zu mir kommen
Of course, you can always come to me with your problems
Und schon am nächsten Tag weiß in der Stadt dann jeder davon.
And by the next day, everyone in town will know about it.
Du schaust mich an und meinst: "Was soll denn der verdammte Scheiß?"
You'll look at me and say: "What the hell is this crap?"
Hey Junge sei doch froh, geteiltes Leid ist halbes Leid.
Hey girl, be happy, a problem shared is a problem halved.
Du solltest dankbar sein, denn der Stress mit Deinem Mädel
You should be grateful, because the stress with your girl
Zwecks der Eifersucht und so hat sich auf ewig erledigt.
Due to jealousy and all that, has been resolved forever.
Ich schwör ich hab's geregelt, ja alles lief super:
I swear I fixed it, yeah, everything went great:
Alle denken jetzt Du wärst vom anderen Ufer.
Everyone now thinks you're from the other side.
Die Parklücke vor dem Club ist wie immer zu klein,
The parking space in front of the club is too small, as always,
Doch ich sag: "Alter, kein Problem, ey ich wink' Dich da rein!"
But I'll say: "Girl, no problem, hey, I'll wave you in!"
Dann steig' ich aus, werf' die Tür zu, klemm' Deinen Finger mit ein,
Then I'll get out, slam the door, trap your finger in it,
Geh' direkt in den Club und nehm' den ersten Drink schon allein.
Go straight to the club and have the first drink by myself.
'Ne halbe Stunde später musst Du mir schon dringend was leihen,
Half an hour later, you'll urgently need to borrow some money from me,
Und weil ich seh', Du hast drei Fuffziger, link' ich Dir zwei.
And because I see you have three fifties, I'll take two.
Wenn Du sie suchst sag' ich, "na weit kann das Ding ja nicht sein."
When you look for them, I'll say, "Well, it can't be far."
Bück' mich, geb' Dir einen zurück und forder' Finderlohn ein.
Bend down, give you one back, and demand a finder's fee.
Und wenn ich seh', trotzdem beginnt der Abend Dir zu gefallen
And when I see you starting to enjoy the evening anyway
Sag' ich: "Ey ich bin am Ende Alter, bring' mich jetzt heim."
I'll say: "Hey, I'm done, girl, take me home now."
(2x) Cuts: Jeder zweite linkt Dich - yo was soll's, fuck that!
(2x) Cuts: Everyone's taking advantage of you - yo what's up, fuck that!
Ich geb' es zu - ich bin einer von denen.
I admit it - I'm one of them.
Jeder zweite linkt Dich - yo was soll's, fuck that!
Everyone's taking advantage of you - yo what's up, fuck that!
Pass auf - vor keinem ist man sicher.
Watch out - no one is safe.
Ich würd' jetzt gern 'ne Tüte rollen, nur leider hat die Sache n' kleinen Haken,
I'd like to roll a joint now, but unfortunately, there's a small catch,
Denn ich hab kein Gras, drum könnt' ich bisschen was von Deinem haben?
Because I don't have any weed, so could I have some of yours?
"Ja logo, nimm Dir!" Dann greif' ich zu, als wüchs' das Zeug in Deinem Garten
"Yeah, sure, take some!" Then I'll grab it like it's growing in your garden
Und sag: "Der Typ verschenkt sein Gras, Leute weiter sagen!"
And say: "This girl is giving away her weed, spread the word!"
Wenn Du dann auch mal ziehen willst lass ich Dich erst 'ne Weile warten
Then when you want a hit, I'll make you wait a while
Und frag Dich dann genervt: "Ey wer hat Dich denn eingeladen?"
And then ask you annoyed: "Hey, who invited you anyway?"
Dann stolper' ich total bekifft vor 'nen Streifenwagen
Then I'll stumble, totally stoned, in front of a police car
Und wenn die Cops mich fragen, wo ich's her hab', sag' ich Deinen Namen.
And when the cops ask me where I got it, I'll say your name.
Ey yo, Du kennst mich vom Sehen und denkst: "Der ist aber freundlich drauf!"
Hey yo, you know me by sight and think: "He's such a friendly guy!"
Doch vielleicht spann' ich Dir schon morgen Deine Freundin aus.
But maybe I'll steal your girlfriend from you tomorrow.
Mann, hör' zu heulen auf, das würd' ich Dir nie antun,
Girl, stop crying, I would never do that to you,
Ich würd' Deine Freundin doch nicht anfassen, nicht mal mit Handschuhen.
I wouldn't touch your girlfriend, not even with gloves on.
Mann, werd' nicht aggressiv, ich mach's wieder gut,
Girl, don't get aggressive, I'll make it up to you,
Ich setz' Dich auf die Gästeliste, na was sagst Du dazu?
I'll put you on the guest list, what do you say?
Geht einfach hin und sagt: "Wir stehen auf der Liste vom Topf."
Just go there and say: "We're on Topf's list."
Und wenn man nach den Namen fragt sagst Du: Miss Piggy + Frosch.
And when they ask for the names, say: Miss Piggy + Frog.
Ich leih' mir Deine Playstation und wenn ich sie hab'
I'll borrow your PlayStation and when I have it
Lösch' ich als erstes aus Versehen Deine Memorycard,
I'll accidentally delete your memory card first,
Tausch' den Controller gegen den kaputten, den ich noch hab',
Swap the controller for the broken one I still have,
Geb' sie zurück und sag: "Mit dem Joypad macht's eh keinen Spaß."
Give it back and say: "Playing with this joypad is no fun anyway."
Danach empfehl' ich Dir, 'n neues über ebay zu checken
Then I'll recommend you check out a new one on eBay
Und verkauf' Dir Dein altes unter meiner Emailadresse,
And sell you your old one under my email address,
Und damit's nicht zu billig wird steiger' ich selber noch mit
And so it doesn't go too cheap, I'll bid on it myself
Und kauf 'ne eigene Konsole von dem Geld, das ich krieg'.
And buy my own console with the money I get.
Chorus
Chorus





Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich, Florian Schuster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.