Paroles et traduction Blumentopf - Lass mich in Ruh'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lass mich in Ruh'
Оставь меня в покое
Ruft
mich
nicht
an,
und
wenn
Ihr′s
tut
geh'
ich
nicht
ran
Не
звони
мне,
а
если
позвонишь,
я
не
возьму
трубку
Denn
heute
will
ich
nichts
außer
meine
gottverdammte
Ruhe
haben
Потому
что
сегодня
я
не
хочу
ничего,
кроме
своего
чертова
покоя
Ich
komm′
nicht
mit,
ist
mir
egal
wie
schön
die
Sonne
scheint
Я
никуда
не
пойду,
мне
все
равно,
как
красиво
светит
солнце
Und
auch
wenn
J-Lo
nach
mir
fragen
würde
Ich
sag
trotzdem
nein
И
даже
если
Джей
Ло
меня
позовет,
я
все
равно
скажу
"нет"
Ich
hab'
die
SMS
und
Einladung
gekriegt
Я
получил
твои
SMS
и
приглашение
Und
die
Entscheidung
längst
getroffen:
Ich
komm
einfach
nicht
mit!
И
давно
принял
решение:
я
просто
никуда
не
пойду!
Ich
will
heut'
weder
kiffen
noch
saufen,
weder
ficken
noch
rausgehen
Я
сегодня
не
хочу
ни
курить,
ни
пить,
ни
заниматься
сексом,
ни
выходить
из
дома
Weder
feiern
noch
auftreten,
ich
will
noch
nicht
mal
aufstehen
Ни
тусоваться,
ни
выступать,
я
даже
не
хочу
вставать
с
кровати
Ich
will
kein′
treffen,
kein′
sprechen,
ich
will
heut'
niemand
sehen
Я
не
хочу
ни
с
кем
встречаться,
ни
с
кем
разговаривать,
я
сегодня
никого
не
хочу
видеть
Und
hoff′,
dass
Ihr's
versteht
und
mir
den
Scheiss
nich
übel
nehmt
И
надеюсь,
что
ты
это
поймешь
и
не
будешь
на
меня
за
это
злиться
Ich
will
nicht
drüberreden
und
will
nicht
diskutieren
Я
не
хочу
об
этом
говорить
и
не
хочу
спорить
Und
ich
will
einfach
nicht
begreifen,
warum
Ihr
das
nicht
kapiert
И
я
просто
не
понимаю,
почему
ты
этого
не
понимаешь
Nein
- mit
mir
ist
überhaupt
nichts
los.
Nein
- hab′
nirgends
Hausverbot
Нет
- со
мной
все
в
порядке.
Нет
- меня
ниоткуда
не
выгоняли
Nein
- ich
hab
kein'
Kater
vom
Rausch
und
meine
Ex
hat
mir
den
Tag
nicht
versaut
Нет
- у
меня
нет
похмелья,
и
моя
бывшая
не
испортила
мне
день
Nein
- ich
bin
nicht
angepisst.
Nein
- bin
nicht
total
bekifft
Нет
- я
не
злюсь.
Нет
- я
не
обкурен
Mich
regt
grad′
niemand
auf,
ich
hab
einfach
kein'
Bock,
Mann,
so
sieht
es
halt
Меня
никто
не
бесит,
мне
просто
не
хочется,
вот
так
вот
Lass
mich
in
Ruh',
fragt
nicht
warum
Оставь
меня
в
покое,
не
спрашивай
почему
Ich
will′s
Euch
nicht
erklären,
ich
hab′
auch
keinen
Grund
Я
не
хочу
тебе
это
объяснять,
у
меня
и
нет
причины
Lass
mich
in
Ruh',
hört
auf
zu
stören!
Оставь
меня
в
покое,
прекрати
беспокоить!
Ich
will
nichts
sagen,
will
nichts
wissen,
will
nichts
machen,
will
nichts
hören!
Я
ничего
не
хочу
говорить,
ничего
не
хочу
знать,
ничего
не
хочу
делать,
ничего
не
хочу
слышать!
Lass
mich
in
Ruh′,
fragt
nicht
warum
Оставь
меня
в
покое,
не
спрашивай
почему
Ich
will's
Euch
nicht
erklären,
ich
hab′
auch
keinen
Grund
Я
не
хочу
тебе
это
объяснять,
у
меня
и
нет
причины
Lass
mich
in
Ruh',
hört
auf
zu
stören!
Оставь
меня
в
покое,
прекрати
беспокоить!
Ich
will
nichts
sagen,
will
nichts
wissen,
will
nichts
machen,
will
nichts
hören!
Я
ничего
не
хочу
говорить,
ничего
не
хочу
знать,
ничего
не
хочу
делать,
ничего
не
хочу
слышать!
Hallo?
Ja
ich
bin
da,
nur
mein
AB
war
auf
abwesend
Алло?
Да,
это
я,
просто
мой
автоответчик
был
включен
Und
als
ich
hörte,
dass
Du
es
bist,
musst′
ich
ja
abheben
И
когда
я
услышал,
что
это
ты,
мне
пришлось
снять
трубку
Was
ich
mach?
Ach
grade
gar
nichts,
ich
sitz
allein
daheim
Что
я
делаю?
Да
ничего
особенного,
сижу
дома
один
Ob
ich
nachher
noch
mit
ins
Ding
kommen
möchte?
Eigentlich
nein
Пойду
ли
я
позже
с
вами?
Вообще-то
нет
Ja,
ich
hab
prinzipiell
schon
Zeit,
nee,
ich
hab
nix
besseres
vor
Да,
в
принципе,
у
меня
есть
время,
нет,
у
меня
нет
дел
поважнее
Ja,
ich
weiss
Bescheid,
alle
außer
mir
treffen
sich
dort
Да,
я
знаю,
все,
кроме
меня,
встречаются
там
Warum
ich
nicht
mit
will?
Keine
Ahnung,
was
soll
ich
sagen
Почему
я
не
хочу
идти?
Без
понятия,
что
мне
сказать
Braucht
man
'ne
Begründung,
reichts
nicht
einfach
keinen
Bock
zu
haben?
Нужна
ли
причина,
разве
недостаточно
просто
не
хотеть?
Was
soll
los
sein
mit
mir?
Nee,
es
ist
sonst
alles
gut
Что
со
мной
не
так?
Нет,
все
остальное
хорошо
Ich
bleib'
nur
einfach
heut′
im
Bett
und
lass′
den
Rollladen
zu
Я
просто
сегодня
останусь
в
постели
и
закрою
шторы
Keine
Angst,
mit
Dir
hat
das
nicht
das
Geringste
zu
tun
Не
волнуйся,
это
не
имеет
к
тебе
никакого
отношения
Ich
meld'
mich
morgen,
aber
hey
lass′
mich
jetzt
bitte
in
Ruh
Я
позвоню
завтра,
но,
эй,
оставь
меня
сейчас,
пожалуйста,
в
покое
Nein
- ich
hab'
kein′
Streit
mit
den
Jungs.
Nein
- ich
find
alleinsein
nicht
dumm
Нет
- я
не
ссорился
с
парнями.
Нет
- мне
не
скучно
одному
Nein
- bin
nicht
sexuell
frustriert
und
hab'
mich
auch
nicht
vor
der
Welt
blamiert
Нет
- я
не
сексуально
неудовлетворен
и
не
опозорился
перед
всем
миром
Nein
- ich
bin
nicht
depressiv.
Nein
- mir
geht
es
echt
nicht
mies
Нет
- я
не
в
депрессии.
Нет
- мне
на
самом
деле
не
плохо
Is′
O.K.,
ich
hab'
kein
Problem,
ich
will
nur
meine
Ruh',
kannst
Du
das
nicht
Все
нормально,
у
меня
нет
проблем,
я
просто
хочу
покоя,
неужели
ты
не
можешь
этого
Nein
- ich
hatt′
kein′
miesen
Tag.
Nein
- mich
hat
auch
niemand
verarscht
Нет
- у
меня
не
было
плохого
дня.
Нет
- меня
никто
не
обманывал
Nein
- ich
hab'
kein
Egoproblem
und
denk′
nicht,
dass
alle
nur
gegen
mich
gehen
Нет
- у
меня
нет
проблем
с
эго,
и
я
не
думаю,
что
все
настроены
против
меня
Nein
- ich
bin
nicht
ausgebrannt.
Nein
- ich
fühl'
mich
auch
nicht
krank
Нет
- я
не
выгорел.
Нет
- я
не
чувствую
себя
больным
Ich
steh′
nicht
unter
Stress
höchstens
von
Dir
mit
deinem
dummen
Geschwätz
У
меня
нет
стресса,
разве
что
от
тебя
и
твоей
глупой
болтовни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.