Blumentopf - Mach Was - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blumentopf - Mach Was




Mach Was
Сделай что-нибудь
Ich bin in der muffathalle, so wie jeden donnerstag, und seh ein
Я в Muffathalle, как и каждый четверг, и вижу
Mädchen, sie hat'nen perfekten körperbau und trägt eines dieser
девушку, у нее идеальное телосложение, и на ней одно из этих
Knappen kleider, die ich besonders mag, und seit dem augenblick
коротких платьев, которые мне особенно нравятся, и с того момента,
Als ich ihr lächeln sah gehört der frau mein interesse. doch ich steh
как я увидел ее улыбку, эта девушка завладела моим вниманием. Но я стою
Allein in der ecke, denn nur mit nem mikro in der hand hab' ich ne
один в углу, потому что только с микрофоном в руке я
Grosse fresse und bin selbstbewußt. ansonsten bin ich eher
нахал и самоуверен. В остальном я скорее
Schüchtern, doch der abend war lang und ich bin nicht mehr ganz
робкий, но вечер был долгим, и я уже не совсем
Nüchtern also geh ich auf sie zu, hoff das sie es nicht merkt, ich hab
трезв, поэтому подхожу к ней, надеюсь, она не заметит, у меня
Was großes in der hose und es ist mein herz. trotzdem sag ich: du
что-то большое в штанах, и это мое сердце. Тем не менее, я говорю: ты
Kennst mich kung schu vom topf, für meinen flow und den funk
знаешь меня, Кунг-Шу из Topf, за мой флоу и фанк
Aus münchen nord krieg ich die props. sie war kein hip hop fan
из северного Мюнхена я получаю респект. Она не была фанаткой хип-хопа,
Wie anna, sie lacht mich aus und sagt: meine mama hat mir gesagt
как Анна, она смеется надо мной и говорит: моя мама говорила мне,
Ich soll nie mit fremden sprechen und ich glaub ich wär schon lange
чтобы я никогда не разговаривала с незнакомцами, и я думаю, что уже давно была бы
Nackt wenn deine augen hände hätten! außerdem steh ich nicht auf typen
голой, если бы твои глаза были руками! Кроме того, мне не нравятся парни,
Bei denen die brustwarzen näher zusammenstehen als die augen! doch ich
у которых соски расположены ближе друг к другу, чем глаза! Но я
Steck nicht gleich meinen kopf in den gasherd, es gibt noch tausend
не сую голову сразу в газовую плиту, есть еще тысячи
Andere und einen versuch war es wert. man kann nicht immer gewinnen,
других, и попытка того стоила. Нельзя всегда выигрывать,
Manchmal versagt man kläglich aber wer sich selbst nicht bewegt der
иногда ты жалко проигрываешь, но кто сам не двигается, тот
Bewegt nichts.
ничего не двигает.
[Chorus]
[Припев]
Strikt nach dem motto jeden tag ne gute tat -dies war nie
Строго следуя девизу: каждый день доброе дело - это никогда
Das was zählt- aber ich lebe danach. denn die welt wird
не было тем, что имеет значение - но я живу по нему. Потому что мир не станет
Nicht besser, solang keiner gutes tut, drum helf ich denen, die
лучше, пока кто-то не сделает что-то хорошее, поэтому я помогаю тем, кто
Sich selber nicht helfen können. mir tut es gut, wenn ich am abend
не может помочь себе сам. Мне хорошо, когда вечером я
Sagen kann: heute war ein guter tag! drum plan ich meine gute tat
могу сказать: сегодня был хороший день! Поэтому я планирую свое доброе дело
Und mach mich auf zum supermarkt, denn die regale sind voll von
и отправляюсь в супермаркет, потому что полки полны
Sklaverei und unterdrückung. ich geh zum tiefkühlfach und besorg
рабства и угнетения. Я иду в холодильник и покупаю
Mir hundert stück von käpt'n iglos feinsten fischstäbchen
сто штук лучших рыбных палочек Капитана Игло
Erster klasse. ich kauf hier gerne ein, wegen dem mädchen an der
первого сорта. Мне нравится здесь делать покупки из-за девушки на
Kasse, aber heute geht's um mehr: eine mission ist zu erfüllen.
кассе, но сегодня речь идет о большем: нужно выполнить миссию.
Ich fahr zum hauptbahnhof und nehm den ice nach sylt. ich geh
Я еду на главный вокзал и сажусь на ICE до Зильта. Я иду
Zum strand und seh das ende meines langen weg, es ist die
на пляж и вижу конец своего долгого пути, это
Vorderste planke an dem großen landesteg. ich setz mich an
самая передняя доска большого пирса. Я сажусь на
Die kante und hör ein leises raschekn neben mir, und ich öffne
край и слышу тихий шорох рядом с собой, и открываю
Meine große reisetasche. hört ihr den ruf der wildnis? hört ihr
свою большую дорожную сумку. Слышишь зов дикой природы? Слышишь
Das meeresrauschen? ich schließ die augen, träum davon mit euch
шум моря? Я закрываю глаза, мечтаю о том, чтобы
Zu tauschen, reiss die packungen auf und zähle leise bis
поделиться этим с вами, разрываю упаковки и тихо считаю до
Drei - schwimmt nach hause, ihr seid frei.
трех - плывите домой, вы свободны.
[Chorus]
[Припев]
Ich dacht mal alles wird gut, doch das ist lange her. ich mach
Я думал, что все будет хорошо, но это было давно. Я
Die augen auf und wünschte, dass alles anders wär, denn wohin ich
открываю глаза и хочу, чтобы все было иначе, ведь куда бы я ни посмотрел,
Auch schau ich seh das elend dieser welt: umweltkatastrophen,
я вижу страдания этого мира: экологические катастрофы,
Hungersnot und wieder stellt sich mir die frage: warum unternimmt
голод, и снова возникает вопрос: почему никто
Denn keiner was dagegen? ich forsche nach und suche nach dem
ничего не предпринимает? Я ищу и ищу
Ursprung allen elends. und plötzlich komm ich drauf woher der wind
причину всех бед. И вдруг меня осеняет, откуда дует ветер,
Weht, denn die welt wird nicht besser, nur weil sie sich dreht.
ведь мир не станет лучше только потому, что он вращается.
Also weiss ich jetzt genau, was ich tun muß: ich nehm nen hammer,
Теперь я точно знаю, что мне нужно делать: я беру молоток,
Nen holzpflock und ein langes seil und zum schluß noch unsern
деревянный кол и длинную веревку, и наконец, нашего
Wellensittich julius cäsar aus dem käfig pack alles in meinen
волнистого попугая Юлия Цезаря вынимаю из клетки, кладу все в свой
Rucksack, und geh zu fuß zum sportplatz, der bei mir ganz in der
рюкзак и иду пешком на спортивную площадку, которая находится совсем рядом.
Nähe ist. dort angekommen nehm ich erst mal den hammer und klopf
Придя туда, я беру молоток и бью
Damit solange auf den pflock bis ein langer teil tief in der erde
им по колу до тех пор, пока большая его часть не окажется глубоко в земле,
Steckt, und bind daran das seil an einem ende fest. an das andere
и крепко привязываю к нему веревку одним концом. К другому
Den vogel mit nem kleinen knoten, ich nehm ihn sanft in die hand
концу привязываю птицу маленьким узелком, нежно беру ее в руки
Und schleuder ihn nach oben, direkt meinem problem entgegen, der
и бросаю вверх, прямо навстречу моей проблеме,
Erdrotation. ich ruf ihm nach: julius, du schaffst das schon!
вращению Земли. Я кричу ему вслед: Юлий, у тебя все получится!
Flieg nur der sonne entgegen, die schon tief im westen steht.
Лети навстречу солнцу, которое уже садится на западе.
Ich seh, wie das seil sich spannt und ich weiss, dass es geht.
Я вижу, как веревка натягивается, и знаю, что все получится.
Ich f&u
Я &u





Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.