Blumentopf - Macht Platz! (a cappella) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blumentopf - Macht Platz! (a cappella)




Macht Platz! (a cappella)
Make Way! (a cappella)
Was geht mit Euch, wir geben Gas.
What's up with you guys, we're hitting the gas.
Geht mit uns ab oder geht aus der Bahn.
Get down with us or get off the track.
Macht Platz, die Jungs vom Topf geben Gas,
Make way, the Topf guys are hitting the gas,
Beweg Dein' Arsch oder geh aus der Bahn.
Move your ass or get off the track.
Was geht mit Euch, wir geben Gas.
What's up with you guys, we're hitting the gas.
Geht mit uns ab oder geht aus der Bahn.
Get down with us or get off the track.
Macht Platz, die Jungs vom Topf geben Gas,
Make way, the Topf guys are hitting the gas,
Beweg Dein' Arsch oder geh aus der Bahn.
Move your ass or get off the track.
Dreh das laut wenn du down mit dem Scheiss bist, das ist 2003 Shit.
Crank it up if you're down with this shit, this is 2003 shit.
Wir kommen mit dem Mist für den Dancefloor, gib Tempo, scheiss auf Flensburg!
We're bringing the heat for the dancefloor, speed it up, screw Flensburg!
Ihr wisst, Ihr braucht den Shit. Den was? Den Hausrock-Ausknock-Shit. Den was?
You know you need this shit. What shit? The house-rock knockout shit. What?
Den Bleifuß-Vollgas-Shit, der Topf bringt Euch den Sound der kickt.
The lead foot, full throttle shit, Topf brings you the sound that kicks.
Jetzt wird's total extrem, also nicht schlafen gehen,
Now it's getting totally extreme, so don't go to sleep,
Denn das hier gibt es wirklich nicht noch mal zu sehen.
Cause you won't see this ever again.
Denn wir sind up to date so wie die Tagesthemen,
Cause we're up to date like the daily news,
Aller höchste Zeit um richtig abzugehen.
It's high time to really let loose.
Also pass auf, das ist kein Beat. Was dann? Das hier ist Dynamit.
So pay attention, this ain't a beat. What then? This is dynamite.
Das heißt, dass alles explodiert - boom - wenn man den Track hier spielt.
That means everything explodes - boom - when you play this track.
Also vorne, hinten, Frauen, Jungs, Leute seid Ihr down mit uns?
So front, back, ladies, guys, are you down with us?
Links, rechts, Typen, Chicks, wollt Ihr mehr, genügt das nicht?
Left, right, dudes, chicks, do you want more, is this not enough?
Was geht mit Euch, wir geben Gas.
What's up with you guys, we're hitting the gas.
Geht mit uns ab oder geht aus der Bahn.
Get down with us or get off the track.
Macht Platz, die Jungs vom Topf geben Gas,
Make way, the Topf guys are hitting the gas,
Beweg Dein' Arsch oder geh aus der Bahn.
Move your ass or get off the track.
Dieser Beat ist pures Adrenalin, nach der Show brauchst du 'n Massagetermin,
This beat is pure adrenaline, after the show you need a massage appointment,
Und Ärzte können sich goldene Nasen verdienen
And doctors can earn a fortune
Drum studiere ich nächstes Jahr Zahnmedizin.
That's why I'm studying dentistry next year.
Mama weint, und ganz bestimmt wird's heut so spät, dass Papa schimpft.
Mom cries, and for sure it'll be so late tonight that Dad will scold.
Und Großmutter betet den Rosenkranz weil der Sohn Rock hört und auch Pogo tanzt.
And grandmother prays the rosary because her son listens to rock and even pogo dances.
Wir sind am Start wie ein Kart vor der Fahrt, Mann.
We're at the starting line like a kart before the race, man.
Konkurrenz lass ich stehen wie mein Bart, Mann.
I leave the competition behind like my beard, man.
Unsere Beats hauen so rein wie 'n Schlagmann, geh besser aus der Bahn, Mann.
Our beats hit like a batter, you better get out of the way, man.
Was ist das? Ein Track der nach vorn geht. Der ist so laut! Davon kriegst du Ohrenweh.
What's that? A track that moves forward. It's so loud! It'll give you an earache.
Der haut so rein, daß es dich wegkickt. Also denk dran, hier ist Helmpflicht.
It hits so hard, it'll kick you away. So remember, helmets are mandatory here.
So ist es, so bleibt es. Geht ab und Ihr begreift es.
That's how it is, that's how it stays. Get down and you'll understand.
Das hier kann niemand stoppen, bis Deine Boxen Schrott sind.
Nobody can stop this until your speakers are scrap.
Was geht mit Euch, wir geben Gas.
What's up with you guys, we're hitting the gas.
Geht mit uns ab oder geht aus der Bahn.
Get down with us or get off the track.
Macht Platz, die Jungs vom Topf geben Gas,
Make way, the Topf guys are hitting the gas,
Beweg Dein' Arsch oder geh aus der Bahn.
Move your ass or get off the track.
Du brauchst mehr Eis im Drink! Aha. Denn jetzt wird's heiß hier drin. Yeah.
You need more ice in your drink! Aha. Cause it's getting hot in here. Yeah.
Bis die Scheisse eskaliert, morgen wird hier renoviert.
Until the shit escalates, tomorrow this place will be renovated.
Pass mal auf, wir geben weiter Vollgas, und das bis zum Kreislaufkollaps.
Watch out, we're keeping it full throttle, until we collapse.
Alle fangen schon an zu schwitzen. Jetzt relaxen kannst du knicken.
Everyone's starting to sweat. Relaxing is out of the question.
Macht vorher Skigymnastik. Warum? Weil sonst das Lied zu krass ist.
Do some ski gymnastics beforehand. Why? Because otherwise this song is too intense.
Warum? Wenn Du nicht aufgewärmt bist, was dann? Ist das hier zu gefährlich.
Why? If you're not warmed up, then what? This is too dangerous.
Wir machen Heads zu Abrissbirnen. Morgen seid ihr platt wie die Plattenfirmen.
We turn heads into wrecking balls. Tomorrow you'll be flat like the record companies.
Schluss mit faulen Kompromissen. Ey was geht? Wir wollen es wissen!
No more lazy compromises. Hey what's up? We want to know!
Zeigt uns doch mal die Arme. Dann gehen wir Kamikaze.
Show us your arms. Then we'll go kamikaze.
Das ist das Radikalste, Gigs mit uns sind Chaostage.
This is the most radical, gigs with us are chaos days.





Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.