Paroles et traduction Blumentopf - Reden Ist Schweigen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reden Ist Schweigen
Молчание - это золото
Ich
rap'
für
Talkshowgäste
und
Moderatoren,
Я
читаю
рэп
для
гостей
ток-шоу
и
ведущих,
Für
Besserwisser,
Labersäcke,
alle,
die
meine
Ohren
Для
всезнаек,
болтунов,
всех,
кто
мои
уши
Strapazieren,
denn
euch
allein
verdank'
ich
dieses
Lied,
Напрягает,
ведь
только
вам
я
обязан
этой
песней,
Weil
ich
weiß,
daß
jeder
von
euch
sein
bestes
gibt,
Потому
что
знаю,
каждый
из
вас
старается
изо
всех
сил,
Um
jedem
zu
zeigen,
das
Reden
Schweigen
ist,
Чтобы
показать
всем,
что
говорить
— значит
молчать,
Wenn
man
nichts
zu
sagen
hat,
das
man
ehrlich
meint.
Если
нечего
сказать
от
чистого
сердца.
Ich
hab'
es
satt,
auf
euer
Geschwätz
geb
ich
soviel
Я
сыт
по
горло,
на
вашу
болтовню
я
дам
столько
же,
Wie
in
'ne
Sammelbox
der
Kelly-Family,
und
zwar
keine
Сколько
в
копилку
Kelly
Family,
а
точнее
ни
Fünf
Pfennig!
Und
dabei
bleib'
ich,
lebenslänglich,
Гроша!
И
так
и
останется,
пожизненно,
Denn
viel
zu
viele
Leute
haben
keinen
Plan,
aber
Потому
что
слишком
много
людей
не
имеют
ни
малейшего
понятия,
но
Reden
ständig!
Die
Welt
ist
voller
Fakes,
Постоянно
болтают!
Мир
полон
фальши,
Fünfzigjährige
auf
Rollerblades
Пятидесятилетние
на
роликах
Hängen
ihrer
Jugend
nach,
um
sich
vor
ihrem
Alter
zu
verstecken
Цепляются
за
свою
молодость,
чтобы
скрыть
свой
возраст,
Und
auf
den
Straßen
demonstrieren
die
politisch
Korrekten,
А
на
улицах
демонстрируют
себя
политкорректные,
Die
mit
dir
Gotcha
spielen
udn
schreien,
daß
Soldaten
Mörder
sind,
Которые
играют
с
тобой
в
«Попался»
и
кричат,
что
солдаты
— убийцы,
Die
morgens
Müsli
essen
und
abends
bei
Burger
King.
Которые
утром
едят
мюсли,
а
вечером
— в
Burger
King.
Körner
in
der
Schüssel
und
BSE
im
Schnitzel,
Зерна
в
миске
и
коровье
бешенство
в
шницеле,
Bungeejump
im
Cyberspace
für
Kids
als
Nervenkitzel.
Прыжки
с
тарзанки
в
киберпространстве
для
детей
как
щекотка
нервов.
Alles
stürmt
nach
vorne,
aber
keiner
hat
'n
Ziel,
Все
рвутся
вперед,
но
ни
у
кого
нет
цели,
Manchmal
hab'
ich
das
Gefühl,
die
Welt
ist
nur
'n
Schattenspiel,
Иногда
мне
кажется,
что
мир
— это
просто
игра
теней,
Bei
dem
jeder
blufft,
aber
keiner
auf's
Ganze
geht.
Где
каждый
блефует,
но
никто
не
идет
ва-банк.
Der
Schein
trügt,
denn
wenn
man
näher
an
der
lampe
steht,
Внешность
обманчива,
ведь
если
подойти
ближе
к
лампе,
Macht
sich
mancher
kleine
Zwerg
zum
Riesen.
Многие
карлики
становятся
гигантами.
Es
gibt
so
viele
schwache
Sprüche,
aber
bitte
merk'
dir
diesen:
Существует
так
много
слабых
изречений,
но,
пожалуйста,
запомни
это:
Reden
ist
Schweigen,
und
Silber
ist
Gold,
Говорить
— значит
молчать,
а
серебро
— это
золото,
Also
glaube
nicht
dem
Schein,
wenn
dich
der
Schatten
verfolgt.
Поэтому
не
верь
видимости,
если
тебя
преследует
тень.
Reden
ist
Schweigen,
und
Silber
ist
Gold,
Говорить
— значит
молчать,
а
серебро
— это
золото,
Also
glaube
nicht
dem
Schein,
wenn
dich
der
Schatten
verfolgt.
Поэтому
не
верь
видимости,
если
тебя
преследует
тень.
Silber
ist
Gold,
ich
meine,
Серебро
— это
золото,
я
имею
в
виду,
Die
Dinge
sind
nicht
immer
so,
wie
sie
auf
den
ersten
Blick
erscheinen.
Вещи
не
всегда
такие,
какими
кажутся
на
первый
взгляд.
Manchmal
schließ'
ich
meine
Augen,
um
klarer
zu
sehen
Иногда
я
закрываю
глаза,
чтобы
видеть
яснее,
Und
halt
mir
beide
Ohren
zu,
um
besser
zu
verstehen.
И
затыкаю
уши,
чтобы
лучше
понимать.
Schwätzer!
Sag
mir
bitte
nicht,
was
falsch
und
was
richtig
Болтуны!
Не
говорите
мне,
пожалуйста,
что
правильно,
а
что
нет,
Ist,
denn
ich
weiß
es
eh.
Ist
es
nicht
alles
nur
Потому
что
я
и
так
это
знаю.
Разве
все
это
не
Erstunken
und
erlogen,
wo
nichts
dahintersteckt
Сплошная
ложь,
за
которой
ничего
не
стоит,
Außer
Mundgeruch.
Wo
ist
denn
da
der
Sinn
und
Zweck?
Кроме
запаха
изо
рта?
В
чем
же
смысл?
Ich
weiß,
ihr
könnt
nur
labern
und
schwätzen,
Я
знаю,
вы
можете
только
болтать
и
трепаться,
Doch
was
ihr
heut'
versprecht,
habt
ihr
morgen
doch
schon
längst
vergessen!
Но
то,
что
вы
обещаете
сегодня,
вы
уже
завтра
забудете!
Mehrere
Versprechen
halten
woll.
Klar,
daß
das
nicht
klappt!
Хотите
сдержать
несколько
обещаний.
Конечно,
это
не
сработает!
Ständig
nur
Ausreden
bringen.
Klar,
daß
das
nicht
klappt!
Постоянно
придумываете
отговорки.
Конечно,
это
не
сработает!
Silber
als
Gold
verkaufen
wollen.
Klar,
daß
das
nicht
klappt!
Хотите
продать
серебро
по
цене
золота.
Конечно,
это
не
сработает!
Gestern
wart
ihr
Mittelpunkt
und
heute
seit
ihr
alle
Spacks!
Вчера
вы
были
в
центре
внимания,
а
сегодня
вы
все
неудачники!
Wer
nie
die
Wahrheit
sagt,
der
kommt
nicht
weiter,
das
steht
fest!
Кто
никогда
не
говорит
правду,
тот
не
продвинется
дальше,
это
точно!
Und
Lügen
haben
kurze
- ihr
kennt
den
Rest!
А
у
лжи
ноги
короткие
— остальное
ты
знаешь!
Ich
hab'
es
satt,
weil
für
mich
fast
nichts
so
schlimm
ist,
Я
сыт
по
горло,
потому
что
для
меня
нет
ничего
хуже,
Wie
jemand
mit'm
falschen
Image,
will
ich
mich
niemals
Чем
кто-то
с
фальшивым
имиджем,
я
никогда
не
хочу
Im
Spiegel
anschauen
und
mir
dabei
denken:
Ich
bin's
nicht.
Смотреть
на
себя
в
зеркало
и
думать:
Это
не
я.
Mach
kein'm
was
vor
und
schon
gar
kein'm
was
nach,
Не
пытайся
казаться
тем,
кем
ты
не
являешься,
и
уж
точно
никому
не
подражай,
Denn
ich
weiß,
in
den
meisten
Wolfspelzen
steckt
'n
Schaf.
Потому
что
я
знаю,
что
в
большинстве
волчьих
шкур
прячется
овца.
Zu
viele
sagen,
was
sie
machen,
kaum
einer
macht,
was
er
sagt.
Слишком
многие
говорят,
что
они
делают,
и
лишь
немногие
делают
то,
что
говорят.
Viel
zu
viele
Worte
fallen
so
sinnllos
wie
Soldaten,
Слишком
много
слов
падают
так
же
бессмысленно,
как
солдаты,
Drum
haß'
ich
es
zu
reden,
ohne
wirklich
was
zu
sagen.
Поэтому
я
ненавижу
говорить,
не
сказав
ничего
по
сути.
Okay,
ich
gebe
zu
ein
Joint
ist
meist
der
Grund,
weshalb
Ладно,
признаю,
косячок
— это
обычно
причина,
по
которой
In
meinem
Freundeskreis
nicht
viel
geredet
wird,
doch
ich
weiß:
В
моей
компании
друзей
мало
говорят,
но
я
знаю:
Wenn
es
still
ist,
trennt
sich
dir
Spreu
vom
Weizen,
Когда
тихо,
зерна
отделяются
от
плевел,
Denn
ich
kann
mit
allen
Menschen
reden,
aber
nicht
mit
jedem
schweigen.
Потому
что
я
могу
говорить
со
всеми
людьми,
но
не
с
каждым
молчать.
Alle
zeigen,
was
sie
können,
kaum
einer
kann,
was
er
zeigt.
Все
показывают,
что
они
умеют,
но
мало
кто
умеет
то,
что
показывает.
Ist
ja
auch
egal,
wenn
man
nur
laut
genug
schreit.
Да
и
неважно,
если
кричать
достаточно
громко.
Zu
viele
Menschen
vergeuden
ihre
Zeit,
wollen
mehr
aus
sich
machen
Слишком
много
людей
тратят
свое
время,
хотят
показать
себя
лучше,
Als
sie
sind,
doch
es
ist
nicht
alles
gold,
was
glänzt,
Чем
они
есть
на
самом
деле,
но
не
все
то
золото,
что
блестит,
Und
wenn
du
vor
dir
selbst
davonläufst,
ist
es
ganz
egal,
wie
weit
И
если
ты
бежишь
от
себя
самого,
неважно,
как
далеко
Du
damit
kommst,
weil
du
in
die
falsche
Richtung
rennst.
Ты
зайдешь,
потому
что
ты
бежишь
не
в
том
направлении.
Denn
es
ist
nicht
wichtig,
wer
du
gern
wärst,
Ведь
неважно,
кем
бы
ты
хотел
быть,
Es
ist
wichtig,
wer
du
bist,
ist
das
richtig?
Важно
то,
кто
ты
есть,
ведь
так?
Und
drum
verzicht
ich,
bis
zu
dem
Tag
an
dem
mein
Vater
mal
И
поэтому
я
отказываюсь,
до
того
дня,
когда
мой
отец
однажды
Bekifft
ist,
darauf,
und
wenn
du
willst,
geb'
ich's
dir
schriftlich,
Накурится,
от
того,
чтобы,
и
если
хочешь,
я
дам
тебе
это
под
расписку,
Jemand
zu
spielen,
der
ich
eigentlich
gar
nicht
bin,
Играть
кого-то,
кем
я
на
самом
деле
не
являюсь,
Und
wenn
ich
so
nicht
weit
komm:
mehr
war
halt
nicht
drin.
И
если
я
так
не
далеко
пойду:
значит,
большего
не
дано.
Was
ich
hab',
hab'
ich,
was
ich
sag',
sag'
ich,
Что
имею,
то
имею,
что
говорю,
то
говорю,
Was
ich
frag',
frag'
ich,
und
ich
frage
mich,
Что
спрашиваю,
то
спрашиваю,
и
я
спрашиваю
себя,
Was
ich
hab',
hab'
ich,
was
ich
mag,
mag
ich,
Что
имею,
то
имею,
что
люблю,
то
люблю,
Was
ich
sag',
sag'
ich,
doch
ich
sage
nichts.
Что
говорю,
то
говорю,
но
я
ничего
не
говорю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich, Florian Schuster
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.