Blumentopf - Reden Ist Schweigen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blumentopf - Reden Ist Schweigen




Reden Ist Schweigen
Молчание - это золото
Ich rap' für Talkshowgäste und Moderatoren,
Я читаю рэп для гостей ток-шоу и ведущих,
Für Besserwisser, Labersäcke, alle, die meine Ohren
Для всезнаек, болтунов, всех, кто мои уши
Strapazieren, denn euch allein verdank' ich dieses Lied,
Напрягает, ведь только вам я обязан этой песней,
Weil ich weiß, daß jeder von euch sein bestes gibt,
Потому что знаю, каждый из вас старается изо всех сил,
Um jedem zu zeigen, das Reden Schweigen ist,
Чтобы показать всем, что говорить значит молчать,
Wenn man nichts zu sagen hat, das man ehrlich meint.
Если нечего сказать от чистого сердца.
Ich hab' es satt, auf euer Geschwätz geb ich soviel
Я сыт по горло, на вашу болтовню я дам столько же,
Wie in 'ne Sammelbox der Kelly-Family, und zwar keine
Сколько в копилку Kelly Family, а точнее ни
Fünf Pfennig! Und dabei bleib' ich, lebenslänglich,
Гроша! И так и останется, пожизненно,
Denn viel zu viele Leute haben keinen Plan, aber
Потому что слишком много людей не имеют ни малейшего понятия, но
Reden ständig! Die Welt ist voller Fakes,
Постоянно болтают! Мир полон фальши,
Fünfzigjährige auf Rollerblades
Пятидесятилетние на роликах
Hängen ihrer Jugend nach, um sich vor ihrem Alter zu verstecken
Цепляются за свою молодость, чтобы скрыть свой возраст,
Und auf den Straßen demonstrieren die politisch Korrekten,
А на улицах демонстрируют себя политкорректные,
Die mit dir Gotcha spielen udn schreien, daß Soldaten Mörder sind,
Которые играют с тобой в «Попался» и кричат, что солдаты убийцы,
Die morgens Müsli essen und abends bei Burger King.
Которые утром едят мюсли, а вечером в Burger King.
Körner in der Schüssel und BSE im Schnitzel,
Зерна в миске и коровье бешенство в шницеле,
Bungeejump im Cyberspace für Kids als Nervenkitzel.
Прыжки с тарзанки в киберпространстве для детей как щекотка нервов.
Alles stürmt nach vorne, aber keiner hat 'n Ziel,
Все рвутся вперед, но ни у кого нет цели,
Manchmal hab' ich das Gefühl, die Welt ist nur 'n Schattenspiel,
Иногда мне кажется, что мир это просто игра теней,
Bei dem jeder blufft, aber keiner auf's Ganze geht.
Где каждый блефует, но никто не идет ва-банк.
Der Schein trügt, denn wenn man näher an der lampe steht,
Внешность обманчива, ведь если подойти ближе к лампе,
Macht sich mancher kleine Zwerg zum Riesen.
Многие карлики становятся гигантами.
Es gibt so viele schwache Sprüche, aber bitte merk' dir diesen:
Существует так много слабых изречений, но, пожалуйста, запомни это:
Reden ist Schweigen, und Silber ist Gold,
Говорить значит молчать, а серебро это золото,
Also glaube nicht dem Schein, wenn dich der Schatten verfolgt.
Поэтому не верь видимости, если тебя преследует тень.
Reden ist Schweigen, und Silber ist Gold,
Говорить значит молчать, а серебро это золото,
Also glaube nicht dem Schein, wenn dich der Schatten verfolgt.
Поэтому не верь видимости, если тебя преследует тень.
Silber ist Gold, ich meine,
Серебро это золото, я имею в виду,
Die Dinge sind nicht immer so, wie sie auf den ersten Blick erscheinen.
Вещи не всегда такие, какими кажутся на первый взгляд.
Manchmal schließ' ich meine Augen, um klarer zu sehen
Иногда я закрываю глаза, чтобы видеть яснее,
Und halt mir beide Ohren zu, um besser zu verstehen.
И затыкаю уши, чтобы лучше понимать.
Schwätzer! Sag mir bitte nicht, was falsch und was richtig
Болтуны! Не говорите мне, пожалуйста, что правильно, а что нет,
Ist, denn ich weiß es eh. Ist es nicht alles nur
Потому что я и так это знаю. Разве все это не
Erstunken und erlogen, wo nichts dahintersteckt
Сплошная ложь, за которой ничего не стоит,
Außer Mundgeruch. Wo ist denn da der Sinn und Zweck?
Кроме запаха изо рта? В чем же смысл?
Ich weiß, ihr könnt nur labern und schwätzen,
Я знаю, вы можете только болтать и трепаться,
Doch was ihr heut' versprecht, habt ihr morgen doch schon längst vergessen!
Но то, что вы обещаете сегодня, вы уже завтра забудете!
Mehrere Versprechen halten woll. Klar, daß das nicht klappt!
Хотите сдержать несколько обещаний. Конечно, это не сработает!
Ständig nur Ausreden bringen. Klar, daß das nicht klappt!
Постоянно придумываете отговорки. Конечно, это не сработает!
Silber als Gold verkaufen wollen. Klar, daß das nicht klappt!
Хотите продать серебро по цене золота. Конечно, это не сработает!
Gestern wart ihr Mittelpunkt und heute seit ihr alle Spacks!
Вчера вы были в центре внимания, а сегодня вы все неудачники!
Wer nie die Wahrheit sagt, der kommt nicht weiter, das steht fest!
Кто никогда не говорит правду, тот не продвинется дальше, это точно!
Und Lügen haben kurze - ihr kennt den Rest!
А у лжи ноги короткие остальное ты знаешь!
Ich hab' es satt, weil für mich fast nichts so schlimm ist,
Я сыт по горло, потому что для меня нет ничего хуже,
Wie jemand mit'm falschen Image, will ich mich niemals
Чем кто-то с фальшивым имиджем, я никогда не хочу
Im Spiegel anschauen und mir dabei denken: Ich bin's nicht.
Смотреть на себя в зеркало и думать: Это не я.
Mach kein'm was vor und schon gar kein'm was nach,
Не пытайся казаться тем, кем ты не являешься, и уж точно никому не подражай,
Denn ich weiß, in den meisten Wolfspelzen steckt 'n Schaf.
Потому что я знаю, что в большинстве волчьих шкур прячется овца.
Zu viele sagen, was sie machen, kaum einer macht, was er sagt.
Слишком многие говорят, что они делают, и лишь немногие делают то, что говорят.
Viel zu viele Worte fallen so sinnllos wie Soldaten,
Слишком много слов падают так же бессмысленно, как солдаты,
Drum haß' ich es zu reden, ohne wirklich was zu sagen.
Поэтому я ненавижу говорить, не сказав ничего по сути.
Okay, ich gebe zu ein Joint ist meist der Grund, weshalb
Ладно, признаю, косячок это обычно причина, по которой
In meinem Freundeskreis nicht viel geredet wird, doch ich weiß:
В моей компании друзей мало говорят, но я знаю:
Wenn es still ist, trennt sich dir Spreu vom Weizen,
Когда тихо, зерна отделяются от плевел,
Denn ich kann mit allen Menschen reden, aber nicht mit jedem schweigen.
Потому что я могу говорить со всеми людьми, но не с каждым молчать.
Alle zeigen, was sie können, kaum einer kann, was er zeigt.
Все показывают, что они умеют, но мало кто умеет то, что показывает.
Ist ja auch egal, wenn man nur laut genug schreit.
Да и неважно, если кричать достаточно громко.
Zu viele Menschen vergeuden ihre Zeit, wollen mehr aus sich machen
Слишком много людей тратят свое время, хотят показать себя лучше,
Als sie sind, doch es ist nicht alles gold, was glänzt,
Чем они есть на самом деле, но не все то золото, что блестит,
Und wenn du vor dir selbst davonläufst, ist es ganz egal, wie weit
И если ты бежишь от себя самого, неважно, как далеко
Du damit kommst, weil du in die falsche Richtung rennst.
Ты зайдешь, потому что ты бежишь не в том направлении.
Denn es ist nicht wichtig, wer du gern wärst,
Ведь неважно, кем бы ты хотел быть,
Es ist wichtig, wer du bist, ist das richtig?
Важно то, кто ты есть, ведь так?
Und drum verzicht ich, bis zu dem Tag an dem mein Vater mal
И поэтому я отказываюсь, до того дня, когда мой отец однажды
Bekifft ist, darauf, und wenn du willst, geb' ich's dir schriftlich,
Накурится, от того, чтобы, и если хочешь, я дам тебе это под расписку,
Jemand zu spielen, der ich eigentlich gar nicht bin,
Играть кого-то, кем я на самом деле не являюсь,
Und wenn ich so nicht weit komm: mehr war halt nicht drin.
И если я так не далеко пойду: значит, большего не дано.
Was ich hab', hab' ich, was ich sag', sag' ich,
Что имею, то имею, что говорю, то говорю,
Was ich frag', frag' ich, und ich frage mich,
Что спрашиваю, то спрашиваю, и я спрашиваю себя,
Was ich hab', hab' ich, was ich mag, mag ich,
Что имею, то имею, что люблю, то люблю,
Was ich sag', sag' ich, doch ich sage nichts.
Что говорю, то говорю, но я ничего не говорю.





Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich, Florian Schuster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.