Blumentopf - Schweiss (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blumentopf - Schweiss (Live)




Niemals wird es wieder so werden wie es war
Никогда больше все не будет так, как было
Und deshalb nehm' ich meinen Stift und markier mir dieses Jahr
И поэтому я беру свою ручку и отмечаю для себя этот год
In meinem Tagebuch mit einem schwarzen Rand.
В моем дневнике с черной каймой.
Alles begann damit, daß Take That aus den Bravo-Charts verschwand.
Все началось с того, что Take That исчез из чартов Bravo.
Einfach abgelöst von einem Dancefloor-Act.
Просто заменен выступлением на танцполе.
Ich wurde damals Zeuge wie so manche Fans vor Schreckihren Piercing-Ring verschluckten und den Teddy fallen ließen
В то время я был свидетелем того, как многие фанаты в ужасе проглотили кольцо для пирсинга в ушах и уронили плюшевого мишку
Denn Howard und Jason und wie sie alle hießen
Потому что Говард и Джейсон и как их всех звали.
Die gehörten ganz nach vorne und nicht in den Hintergrund.
Они были полностью на переднем плане, а не на заднем плане.
Meine Schwester wählte sich für den TED die Finger wund
Моя сестра решила, что у нее болят пальцы из-за Теда
Denn für ihre Stars hätte sie alles unternommen.
Потому что ради своих звезд она пошла бы на все.
Doch damit nicht genug, es sollte noch viel dicker kommen.
Но этого недостаточно, он должен получиться намного толще.
Take That war ihr einziges Hobby.
Взять хотя бы то, что это было ее единственным хобби.
Es war schon verdammt schwer für sie als sich Robbie
Ей и без того было чертовски тяжело, когда Робби оказался рядом.
Vom Rest der Band trennte - das war nicht ihr Glückstag -doch daß sie sich dann ganz auflösten brach ihr das Rückgrat.
Она отделилась от остальной группы - это был не ее счастливый день, - но то, что они полностью распались, сломало ей хребет.
Da steigen einem die Tränen in die Augen.
У кого-то на глаза наворачиваются слезы.
Weißt du nicht, daß sowas Scheiße ist?
Разве ты не знаешь, что это отстой?
Es ist schon wirklich seltsam, wie die Dinge geh'n.
Это уже действительно странно, как все происходит.
Ich schaue mir die Welt an, kann sie manchmal
Я смотрю на мир, может ли он иногда
Einfach nicht versteh'n.
Просто не понимаю.
Ich weiß, das Leben ist nicht immer fair, doch die Erde dreht sich weiter, als ob nichts gewesen wär.
Я знаю, что жизнь не всегда справедлива, но Земля продолжает вращаться, как будто ничего не было.
Wir wußten damals nicht, wir krank sie war
В то время мы не знали, что она больна, она
Versuchten es mit BSB, dem Methadon für Junkies dieser Art,
пробовала БПК, метадон для наркоманов такого типа,
Kauften alle Poster, Weihnachts- und Osterausgaben
Купила все плакаты, рождественские и пасхальные выпуски.
Von Bravo-Girl und Mädchen, wollten bloß darauf warten
От Браво-девушка и девушка, просто хотели дождаться этого
Daß sie die Jungs vergaß, doch sie kaum einen Bissen,
Что она забыла о мальчиках, но не съела ни кусочка,
Wollte nichts von Backstreet Boys und Bed'n'Breakfast wissen
не желая ничего знать о Backstreet Boys и Bed 'n'Breakfast
Und so blieb das Kopfkissen in ihrem Bettchen naß
И поэтому подушка в ее кроватке осталась мокрой
Und eines Tages kam der letzte Auftritt bei Wetten daß.?.
И в один прекрасный день состоялось последнее выступление на пари.?.
Unvorstellbar, diese Massenhysterie.
Немыслима эта массовая истерия.
Ich verstehe nicht, wieso sich die Verfassungsschützer nie
Я не понимаю, почему защитники конституции никогда не
Mit Take That beschäftigt haben, denn sowas
Были заняты этим, потому что что-то в этом роде
Gab's nicht einmal bei Scientology oder den Zeugen Jehovas.
Такого не было даже в Саентологии или Свидетелях Иеговы.
Und Thomas Gottschalks Spott half auch nicht
И насмешки Томаса Готтшалка тоже не помогли
Um die Fans zu beruhigen - es war einfach unglaublich:
Чтобы успокоить фанатов - это было просто потрясающе:
Weibliche Tränen, unbeschreibliche Szenen
Женские слезы, неописуемые сцены
Und meine Schwester beschloß, das Zeitliche zu segnen.
И моя сестра решила благословить временное.
Da steigen einem die Tränen in die Augen.
У кого-то на глаза наворачиваются слезы.
Weißt du nicht, daß sowas Scheiße ist?
Разве ты не знаешь, что это отстой?
Es ist schon wirklich seltsam, wie die Dinge geh'n.
Это уже действительно странно, как все происходит.
Ich schaue mir die Welt an, kann sie manchmaleinfach nicht versteh'n.
Я смотрю на мир и иногда просто не могу его понять.
Ich weiß, das Leben ist nicht immer fair,
Я знаю, что жизнь не всегда справедлива,,
Doch die Erde dreht sich weiter, als ob nichts gewesen wär.
Но Земля продолжает вращаться, как будто ничего не было.
Dann nach dem letzten Lied kam's zur Eskalation.
Затем, после последней песни, наступила эскалация.
Es war während der Werbung, als der Rest der Nation
Это было во время ухаживания, когда остальная часть нации
Sich 'n neues Bier aufmachte dachte keiner daran,
Когда я готовила новое пиво, никто не вспомнил,
Daß meine Schwester grad eben aus dem Fenster sprang.
что моя сестра только что выпрыгнула из окна.
Wir fanden sie im Garten, neben dem Hibiskus.
Мы нашли ее в саду, рядом с гибискусом.
Ein weiteres Opfer von Boygroup-Fanatismus.
Еще одна жертва фанатизма бойз-групп.
Wann ist Schluß mit dieser Scheiße, wieviele Teenies müssen noch ins Gras beißen!?
Когда с этим дерьмом будет покончено, сколько подростков все еще должны кусать траву!?
Der CD-Player lief noch, ich hörte es deutlich:
Проигрыватель компакт-дисков все еще работал, я отчетливо слышал, как он:
"How deep is your love"
"Как глубока твоя любовь"
Es war'n sechs meter neunzig.
Было шесть футов девяносто.
Da steigen einem die Tränen in die Augen.
У кого-то на глаза наворачиваются слезы.
Weißt du nicht, daß sowas Scheiße ist?
Разве ты не знаешь, что это отстой?





Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.