Blumentopf - Taschen Voller Sonnenschein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blumentopf - Taschen Voller Sonnenschein




Taschen Voller Sonnenschein
Pockets Full of Sunshine
Mein Konto ist leer und mein Briefkasten voll,
My account is empty, my mailbox is full,
Denn ich tu das, was ich will und fast nie was ich soll.
Because I do what I want, and rarely what I should.
Und ich habe heute noch keinen Plan, was ich in ein paar Jahren mach',
And I still have no plan for what I'll do in a few years,
Doch Angst habe ich nur vorm Finanzamt und vorm Zahnarzt.
But I'm only afraid of the tax office and the dentist.
Vielleicht habe ich ein Rad ab. Vielleicht müsste ich zum Psychiater.
Maybe I'm a bit crazy, maybe I need a shrink.
Vielleicht! Vielleicht! Vielleicht ist Darth Vader auch mein Vater.
Maybe! Maybe! Maybe Darth Vader is my father.
Ja, ich bin nicht mehr so wie damals, ja damals war ich jünger!
Yeah, I'm not like I used to be, back then I was younger!
Heute sind die Haare dünner, doch ich bleib der gleiche Spinner!
Today my hair is thinner, but I'm still the same old goofball!
Aber hey, mir geht es gut, Mama mach Dir keine Sorgen,
But hey, I'm doing fine, Mama don't you worry,
I got 99 Problems und 88 wegen Torten!
I got 99 problems and 88 involve pastries!
Doch vielleicht werd ich ja Konditor und der Chef der Zuckerbäcker.
But maybe I'll become a pastry chef, the king of the sugar bakers.
Ja ich lern aus meinen Fehlern, und ich beherrsch' sie immer besser.
Yeah, I learn from my mistakes, and I'm getting better at mastering them.
Vielleicht werd' ich nie erwachsen und serb' irgendwann mit 18.
Maybe I'll never grow up and die young at 18.
Das Leben ist 'ne Pralinenschachtel und ich hör nicht auf zu naschen.
Life is a box of chocolates, and I can't stop snacking.
Ich brauch den Schwachsinn um den Ernst des Lebens zu verkraften,
I need the nonsense to cope with the seriousness of life,
Ich weiß, ich hab 'nen Schatten, doch Sonnenschein in meinen Taschen.
I know I have a shadow, but sunshine in my pockets.
Wir ham 'nen Schatten, doch die Taschen voller Sonnenschein.
We have shadows, but our pockets are full of sunshine.
Wir ham mehr Träume als wir schlafen können und sind süchtig nach ner Bombenzeit. Wir ham 'nen Schatten, doch die Taschen voller Sonnenschein.
We have more dreams than we can sleep through, and we're addicted to a blast of a time. We have shadows, but our pockets are full of sunshine.
Wir ham mehr Träume als wir schlafen können und sind süchtig nach ner Bombenzeit.
We have more dreams than we can sleep through, and we're addicted to a blast of a time.
Ich kenn die Tage, an denen alles klappt, und die wo alles scheitert,
I know the days when everything works out, and the ones where everything fails,
Und wenn ich sag: "...nur ein Bier!", dann wird bis acht gefeiert.
And when I say: "...just one beer!", we party till eight.
Die ganze Welt vernetzt, nur ich bin gerade nicht erreichbar,
The whole world is connected, but I'm just not reachable,
Und wenn es kompliziert wird, dann mach ich es mir einfach.
And when things get complicated, I make them simple.
Für mich gibt's nur alles in Butter oder alles im Eimer,
For me, it's either all peaches and cream or all down the drain,
Und jetzt schweb ich im Aufwind, so wie ein Paraglider.
And now I'm soaring in the updraft, like a paraglider.
Doch morgen kommt der Absturz, und trotzdem mach ich weiter,
But tomorrow comes the crash, and yet I keep going,
Ich zieh neue Saiten auf und spil die alte Leier.
I put new strings on and play the same old lyre.
Ich bin kein geldgeiler Halsabschneider,
I'm not a money-hungry cutthroat,
Ich hocke gern auf meiner Couch und kratz mich an den Eiern,
I like to sit on my couch and scratch my balls,
Und wenn Du keine Kohle hast, geb ichdir was von meiner,
And if you're broke, I'll give you some of mine,
Und deshalb liegt das Reichenviertel wohl auch ein paar Straßen weiter.
And that's probably why the rich neighborhood is a few streets away.
Manchmal fällt mir alles leichter, ich kann es gar nicht fassen:
Sometimes everything comes easier to me, I can't believe it:
Ich denk ich hab' Geburtstag, denn ich krieg was gebacken.
I think it's my birthday, because I'm getting things done.
Ja, ich hab meine Macken, aber ich kann drüber lachen,
Yeah, I have my quirks, but I can laugh about them,
Denn ich hab 'nen Schatten und Sonnenschein in mein' Taschen.
Because I have a shadow and sunshine in my pockets.
Wir ham 'nen Schatten, doch die Taschen voller Sonnenschein.
We have shadows, but our pockets are full of sunshine.
Wir ham mehr Träume als wir schlafen können und sind süchtig nach ner Bombenzeit:
We have more dreams than we can sleep through, and we're addicted to a blast of a time:
Wir ham 'nen Schatten, doch die Taschen voller Sonnenschein.
We have shadows, but our pockets are full of sunshine.
Wir ham mehr Träume als wir schlafen können und sind süchtig nach ner Bombenzeit.
We have more dreams than we can sleep through, and we're addicted to a blast of a time.





Writer(s): B. Wunderlich, C. Heinzmann, F. Schuster, R. Manglus, S. Weiss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.