Blumentopf - Zahlen Bitte! - Unreleased - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Blumentopf - Zahlen Bitte! - Unreleased




Zahlen Bitte! - Unreleased
Считай, пожалуйста! - Неизданное
4 Uhr 30 Ortszeit, erster des Monats.
4:30 по местному времени, первое число месяца.
Ich nehm den Bus 620 zur Bank und heb den Lohn ab.
Сажусь на 620-й автобус до банка, чтобы снять зарплату.
950 steuerfrei, der Staat geht pleite,
950 не облагаются налогом, государство на мели,
Plus 300 Kindergeld stehn auf der Haben-Seite.
Плюс 300 детского пособия на стороне доходов.
Also Taschenrechner raus, ich kalkuliere jeden Posten:
Так, достаю калькулятор, подсчитываю каждую позицию:
580 Miete inklusive Nebenkosten,
580 арендная плата, включая коммунальные услуги,
Dazu 92 Mark und 13 für die Krankenkassen,
Плюс 92 марки и 13 в фонд медицинского страхования,
Geht als Dauerauftrag weg und wird gleich bei der Bank gelassen.
Уходит постоянным платежом и сразу же отправляется в банк.
S-Bahn fahrn wird teurer, was soll man schon erwarten,
Проезд на городской электричке дорожает, чего еще ожидать,
Also ab jetzt 95, 90 für die Monatsmarken.
Так что отныне 95, 90 за месячные проездные.
An 22 Tagen fahr ich in die Stadt zur Uni,
22 дня езжу в город в универ,
Mensa-Essen 4 Mark 50 macht im Monat knapp 'n Hunni.
Еда в столовой 4,50 марки, в месяц выходит почти сотня.
60 Mark Getränke, 100 Essen, 50 Kleidung,
60 марок напитки, 100 еда, 50 одежда,
35 Kabelfernsehn, nochmal 30 für die Zeitung,
35 кабельное телевидение, еще 30 за газету,
Bleiben 100 und'n paar zerquetschte frei nach Adam Riese;
Остается 100 и пара смятых по Адаму Ризе;
Was nur noch so wenig?
Почему так мало?
Sparsam sein heißt die Devise.
Девиз быть экономным.
Telefon wird billiger, rechne ich mal 40,
Телефон дешевеет, посчитаем 40,
Für mein Hakle feucht und die Elmex reicht'n Zehner wirklich,
На мою туалетную бумагу Hakle и зубную пасту Elmex десятки точно хватит,
Also bleiben 30 Mark für Schallplatten,
Значит, остается 30 марок на пластинки,
Holunder im Kaufrausch!
Бузина в шоке от покупок!
Und von den restlichen 20 lass ich so richtig die Sau raus.
И на оставшиеся 20 я как следует оторвусь.
Also, für all die Stress-geplagten die sich fragen
Итак, для всех уставших от стресса, кто спрашивает
Warum besteht die Woche nur aus sieben kurzen Tagen,
Почему в неделе всего семь коротких дней,
Und der Monat nur aus ungefähr 30?
А в месяце всего около 30?
Das ist schon richtig so, und warum?
Так и должно быть, а почему?
Denn sonst reichts nicht.
Потому что иначе не хватит.
[Chorus:]
[Припев:]
Ein DJ, zwei Technics, vier Micros, vier MCs,
Один диджей, два проигрывателя Technics, четыре микрофона, четыре МС,
Auf 33 Runden bei 88 Beats,
На 33 оборотах в минуту при 88 ударах в минуту,
Wird sind der Zeit einfach voraus,
Просто опережаем время,
Genau wie Jürgen Hingsen
Точно как Юрген Хингсен.
Es beginnt mit einem Blick in zwei hübsche Augen.
Всё начинается с взгляда в двое прекрасных глаз.
Die drei Worte sind so leicht gesagt, aber schwer zu glauben.
Эти три слова так легко сказать, но так трудно поверить.
Es gibt 'ne Nummer mit acht Ziffern, die ich ständig wähle.
Есть номер из восьми цифр, который я постоянно набираю.
Vier Arme und vier Beine sind ein Herz und eine Seele,
Четыре руки и четыре ноги это одно сердце и одна душа,
Gehen Hand in Hand, schweben gemeinsam auf Wolke sieben,
Идут рука об руку, парят вместе на седьмом небе,
Haben nur sich selbst, sind zu einhundert Prozent zufrieden.
Есть только они вдвоем, довольны на все сто процентов.
Traute Zweisamkeit, Null Komma Sieben Liter.
Уютное единение, 0,7 литра.
Elfprozentiger Wein und romantische Lieder.
Одиннадцатипроцентное вино и романтические песни.
Sex! Stellung neunundsechzig mit dem Puls auf Hundertachtzig.
Секс! Поза шестьдесят девять с пульсом сто восемьдесят.
75 B in der Hand, und zehn Kleenex im Nachttisch.
75 B в руке и десять салфеток Kleenex в тумбочке.
Dreihundertfünfundsiebzig Tage ist gleich ewig.
Триста шестьдесят пять дней это как вечность.
Ihr merkt, was?, von Mathe versteh' ich eher wenig,
Ты замечаешь, что ли, я не силен в математике,
Doch 'ne Gleichung wie diese löst nicht einmal der Klassenprimus,
Но такое уравнение не решит даже отличник,
Denn im Lauf der Zeit wird aus Plus auf einmal Minus.
Потому что со временем плюс вдруг становится минусом.
Man entdeckt den Reiz andrer unbekannter Größen,
Обнаруживаешь прелесть других неизвестных величин,
Der Grund dafür ist chemisch, mit Mathe nicht zu lösen.
Причина этого химия, математикой этого не объяснить.
Doch auf einmal sind die tausend netten Worte und Versprechen
Но внезапно тысяча нежных слов и обещаний
Keinen Pfifferling mehr Wert, wer konnte damit rechnen.
Не стоят больше ломаного гроша, кто бы мог подумать.
[[Chorus]][(2x)]
[[Припев]][(2x)]
Eins für die Halbe, Zwei für die Maß,
Один за пол-литра, два за литр,
Drei für'n Kasten, Vier für das Faß!
Три за ящик, четыре за бочку!
Fünf Mark für Zigaretten, Sechs Becks pro Six-Pack.
Пять марок за сигареты, шесть Beck's на упаковку.
Sieben Proseccos auf Ex: die Garantie, daß man nix checkt!
Семь Prosecco залпом: гарантия, что ничего не поймешь!
Und alle Acht Minuten wank ich aufs Klos
И каждые восемь минут я шатаюсь в туалет
Und? meinem Floߠ?,
И? К моему потоку,
Schaff neuen Platz für das nächste Glas!
Освободить место для следующего бокала!
Zehn Prozent mit jedem guten Glühwein,
Десять процентов с каждым хорошим глинтвейном,
Elf kann für'n Rausch nie zu früh sein. Für Zwölf Maß muß man geübt sein.
Одиннадцать никогда не рано для опьянения. Для двенадцати литров нужно быть подготовленным.
Das soll wohl'n Witz sein!
Это что, шутка, что ли?!
Jetzt schlägt's Dreizehn!? Vierzehn.
Сейчас будет тринадцать!? Четырнадцать.
Fünfzehn Mark zahl' ich gern für Piña Colada!
Пятнадцать марок с радостью отдам за Пина Коладу!
Sechzehn Uhr. Wach' nicht mit Mädchen auf, sondern mit Kater.
Четыре часа дня. Просыпаешься не с девушкой, а с похмельем.
Aber, aber, ich kipp den Siebzehnten Wodka,
Но, но, я опрокидываю семнадцатую водку,
Bin absolut dicht, ich hab'n Filmriß bei Roger!
Абсолютно пьян, у меня провал в памяти у Роджера!
Ey, bist du noch da? Ja, klar! Also nochmal! Siebzehn Wodka!
Эй, ты еще здесь? Да, конечно! Так что еще раз! Семнадцать водки!
Der ganze Raum rotiert um mich rum genau wie 'n Pater Noster!
Вся комната вращается вокруг меня, как патерностер!
Und ich wünscht', es wär' nicht so,
И я хотел бы, чтобы это было не так,
Und das was ich seh', ist doppelt und nich Stereo!
И то, что я вижу, было двойным, а не стерео!
Die Achtzehnte Bestellung fängt an zu brennen ein Branntwein
Восемнадцатый заказ начинает жечь бренди,
Und nach der 90er Marke schwing'n wir beide das Tanzbein
И после девяностого идем танцевать,
Mit Frau'n, die Zwanzig Jahre älter sind als mein Papi.
С женщинами, которые на двадцать лет старше моего отца.
Und nachm Korb Nummer einundzwanzig
И после двадцать первого отказа
Hol'n wir uns 'n Taxi! Taxi! Hallo!
Берем такси! Такси! Привет!
[[Chorus]]
[[Припев]]





Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich, Florian Schuster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.