Paroles et traduction Blur - Under the Westway (Live at Wembley Stadium)
Under the Westway (Live at Wembley Stadium)
Под Вествуэй (концерт на стадионе Уэмбли)
There
were
blue
skies
in
my
city
today
Сегодня
в
моем
городе
было
голубое
небо,
Everything
was
sinking,
said
snow
would
come
on
Sunday
Всё
вокруг
погружалось
в
сон,
обещали
снег
в
воскресенье.
The
old
school
was
due
and
the
traffic
grew
Старая
школа
ждала,
и
движение
всё
росло
Under
the
Westway
Под
Вествуэй.
Where
I
stood
watching
comets'
lonesome
trails
Я
стоял,
наблюдая
за
одинокими
следами
комет,
Shining
up
above
me,
the
jet
fuel,
it
fell
Сияющими
надо
мной,
авиационное
топливо
падало
Down
to
earth
where
the
money
always
comes
first
На
землю,
где
деньги
всегда
на
первом
месте,
And
the
sirens
sing
И
поют
сирены.
Bring
us
the
day
they
switch
off
the
machines
Принеси
же
нам
тот
день,
когда
отключат
все
машины,
'Cause
men
in
yellow
jackets
putting
adverts
insidе
my
dreams
Ведь
люди
в
желтых
куртках
размещают
рекламу
в
моих
снах.
An
automated
song
and
the
wholе
world
gone
Автоматизированная
песня,
и
весь
мир
пал,
Fallen
under
the
spell
of
the
distance
Попав
под
чары
расстояния,
Between
us
when
we
communicate
Которое
разделяет
нас,
когда
мы
общаемся.
Still
picking
up
shortwave,
somewhere
they're
out
in
space
Я
ловлю
короткие
волны,
где-то
там,
в
космосе,
It
depends
how
you're
wired
when
the
night's
on
fire
Всё
зависит
от
того,
как
ты
подключен,
когда
ночь
охвачена
огнем
Under
the
Westway
Под
Вествуэй.
Now
it's
magic
arrows
hitting
the
bull
Теперь
это
волшебные
стрелы,
попадающие
в
цель,
Doing
one-eighty,
still
standing
at
last
call
Разворот
на
180,
я
всё
ещё
стою
на
последнем
звонке,
When
the
flag's
coming
down
Когда
спускают
флаг,
And
the
Last
Post
sounds
just
like
a
love
song
И
последний
пост
звучит
как
песня
о
любви,
For
the
way
I
feel
about
you
О
любви
к
тебе,
Paradise
not
lost,
it's
in
you
Рай
не
потерян,
он
в
тебе,
On
a
permanent
basis,
I
apologise
Навсегда,
прошу
прощения,
But
I
am
going
to
sing
Но
я
буду
петь.
Sing
it
out
loud
and
sing
it
to
ya
Пой
это
громко,
пой
это
для
тебя.
Am
I
lost
out
at
sea?
Неужели
я
потерян
в
море?
'Til
a
tide
wash
me
up
off
the
Westway
Пока
волна
не
выбросит
меня
на
берег
с
Вествуэй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damon Albarn, Alexander James Steven, Alexander Rowntree David, Graham Leslie Coxon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.