Paroles et traduction Blutengel - Silent Running
Silent Running
Тихое бегство
Can
you
hear
me,
can
you
hear
me
running?
Слышишь
ли
ты
меня,
слышишь
ли
ты,
как
я
бегу?
Can
you
hear
me
running,
can
you
hear
me
calling
you?
Слышишь
ли
ты,
как
я
бегу,
слышишь
ли
ты,
как
я
зову
тебя?
Take
the
children
and
yourself
Возьми
детей
и
себя
And
hide
out
in
the
cellar
И
спрячьтесь
в
подвале.
By
now
the
fighting
will
be
close
at
hand
Скоро
бои
будут
совсем
близко.
Don't
believe
the
church
and
state
Не
верь
церкви
и
государству,
And
everything
they
tell
you
И
всему,
что
они
тебе
говорят.
Believe
in
me,
I'm
with
the
high
command
Верь
мне,
я
из
верховного
командования.
Can
you
hear
me,
can
you
hear
me
running?
Слышишь
ли
ты
меня,
слышишь
ли
ты,
как
я
бегу?
Can
you
hear
me
running,
can
you
hear
me
calling
you?
Слышишь
ли
ты,
как
я
бегу,
слышишь
ли
ты,
как
я
зову
тебя?
Can
you
hear
me,
can
you
hear
me
running?
Слышишь
ли
ты
меня,
слышишь
ли
ты,
как
я
бегу?
Can
you
hear
me
running,
can
you
hear
me
calling
you?
Слышишь
ли
ты,
как
я
бегу,
слышишь
ли
ты,
как
я
зову
тебя?
There's
a
gun
and
ammunition
У
входа
лежит
пистолет
и
патроны,
Just
inside
the
doorway
Прямо
у
порога.
Use
it
only
in
emergency
Используй
их
только
в
крайнем
случае.
Better
you
should
pray
to
God
Лучше
молись
Богу,
The
Father
and
the
Spirit
Отцу
и
Духу,
Will
guide
you
and
protect
from
up
here
Они
направят
тебя
и
защитят
отсюда,
сверху.
Can
you
hear
me,
can
you
hear
me
running?
Слышишь
ли
ты
меня,
слышишь
ли
ты,
как
я
бегу?
Can
you
hear
me
running,
can
you
hear
me
calling
you?
Слышишь
ли
ты,
как
я
бегу,
слышишь
ли
ты,
как
я
зову
тебя?
Can
you
hear
me,
can
you
hear
me
running?
Слышишь
ли
ты
меня,
слышишь
ли
ты,
как
я
бегу?
Can
you
hear
me
running,
can
you
hear
me
calling
you?
(Calling
you)
Слышишь
ли
ты,
как
я
бегу,
слышишь
ли
ты,
как
я
зову
тебя?
(Зову
тебя)
Swear
allegiance
to
the
flag
Клянись
в
верности
флагу,
Whatever
flag
they
offer
Какому
бы
флагу
они
ни
предложили,
Never
hint
at
what
you
really
feel
Никогда
не
показывай,
что
ты
чувствуешь
на
самом
деле.
Teach
the
children
quietly
Учи
детей
тихо,
For
someday
sons
and
daughters
Ибо
однажды
сыновья
и
дочери
Will
rise
up
and
fight
while
we
stood
still
Поднимутся
и
будут
бороться,
пока
мы
стояли
в
стороне.
Can
you
hear
me,
can
you
hear
me
running?
Слышишь
ли
ты
меня,
слышишь
ли
ты,
как
я
бегу?
Can
you
hear
me
running,
can
you
hear
me
calling
you?
Слышишь
ли
ты,
как
я
бегу,
слышишь
ли
ты,
как
я
зову
тебя?
Can
you
hear
me,
can
you
hear
me
running?
Слышишь
ли
ты
меня,
слышишь
ли
ты,
как
я
бегу?
Can
you
hear
me
running,
can
you
hear
me
calling
you?
Слышишь
ли
ты,
как
я
бегу,
слышишь
ли
ты,
как
я
зову
тебя?
Can
you
hear
me,
can
you
hear
me
running?
Слышишь
ли
ты
меня,
слышишь
ли
ты,
как
я
бегу?
Can
you
hear
me
running,
can
you
hear
me
calling
you?
Слышишь
ли
ты,
как
я
бегу,
слышишь
ли
ты,
как
я
зову
тебя?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B.a. Robertson, Mike Rutherford (gb)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.