Bluvertigo - Fuori dal tempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bluvertigo - Fuori dal tempo




Fuori dal tempo
Вне времени
Non posso dire tutto quello che penso
Я не могу сказать всё, что думаю,
Non posso fare tutto quello che voglio
Я не могу сделать всё, что хочу,
Non posso esaudire i miei desideri
Я не могу исполнить свои желания,
La condizione in cui mi trovo è proprio fuori dal tempo
Состояние, в котором я нахожусь, словно вне времени.
Non posso dire solo stupide frasi
Я не могу говорить лишь глупые фразы,
Anche se per caso mi piacessero i fiori
Даже если бы мне вдруг понравились цветы,
Non è detto che io debba fare il fiorista
Это не значит, что я должен стать флористом.
Il questionario dei tre giorni è proprio fuori dal tempo
Этот трёхдневный опросник просто вне времени.
I professori sono quasi tutti fuori dal tempo
Профессора почти все вне времени.
Mi piace la gente vivace
Мне нравятся живые люди,
Non amo chi tace e acconsente
Я не люблю тех, кто молчит и соглашается.
Avete per caso già fatto i tre giorni?
Ты уже, случайно, проходила этот трёхдневный тест?
Io personalmente preferisco la gente insana di mente
Лично я предпочитаю людей с лёгким помешательством.
Non posso esternare i pensieri strani
Я не могу выразить странные мысли,
Non posso detestare liberamente
Я не могу ненавидеть свободно,
Anche se a volte avrei buone ragioni
Хотя иногда у меня были бы на то веские причины.
Il questionario dei tre giorni è proprio fuori dal tempo
Этот трёхдневный опросник просто вне времени.
I professori sono quasi tutti fuori dal tempo
Профессора почти все вне времени.
Mi piace la gente vivace
Мне нравятся живые люди,
Mi piace la gente sincera
Мне нравятся искренние люди,
Ma anche quella che mente
Но и те, кто лжет,
Penso che praticamente sia bella la gente insana di mente
Я думаю, что, в принципе, прекрасны люди с лёгким помешательством.
La condizione in cui mi trovo è proprio fuori dal
Состояние, в котором я нахожусь, словно вне...
La condizione in cui mi trovo è proprio fuori dal tempo
Состояние, в котором я нахожусь, словно вне времени.
Fuori dal tempo
Вне времени,
Fuori dal tempo
Вне времени,
Fuori dal tempo
Вне времени,
Fuori dal tempo
Вне времени.
Fuori dal tempo
Вне времени,
Fuori dal tempo
Вне времени,
Fuori dal tempo
Вне времени,
Fuori dal tempo
Вне времени.
Ti piacciono le riviste di meccanica?
Тебе нравятся журналы по механике?
Ti piacciono le riviste di meccanica?
Тебе нравятся журналы по механике?
Vuoi bene a tua madre?
Ты любишь свою мать?
(Ti piacciono le riviste di meccanica?)
(Тебе нравятся журналы по механике?)
(Vuoi bene a tua madre?)
(Ты любишь свою мать?)
(Ti piacciono le riviste di meccanica?)
(Тебе нравятся журналы по механике?)
Hai paura della morte?
Ты боишься смерти?
(Ti piacciono le riviste di meccanica?)
(Тебе нравятся журналы по механике?)
(Hai paura della morte?)
(Ты боишься смерти?)
(Ti piacciono le riviste di meccanica?)
(Тебе нравятся журналы по механике?)
(Hai paura della morte?)
(Ты боишься смерти?)
Odi tuo padre?
Ты ненавидишь своего отца?
(Ti piacciono le riviste di meccanica?)
(Тебе нравятся журналы по механике?)
Senti mai delle voci?
Ты когда-нибудь слышишь голоса?
(Hai paura della morte?)
(Ты боишься смерти?)
(Ti piacciono le riviste di meccanica?)
(Тебе нравятся журналы по механике?)
(Senti mai delle voci?)
(Ты когда-нибудь слышишь голоса?)
(Senti mai delle voci?)
(Ты когда-нибудь слышишь голоса?)
Senti mai delle voci?
Ты когда-нибудь слышишь голоса?
E se fossi un pittore, dipingeresti fiori?
А если бы ты была художницей, ты бы рисовала цветы?
(Odi tuo padre?)
(Ты ненавидишь своего отца?)
(Senti mai delle voci?)
(Ты когда-нибудь слышишь голоса?)
(Senti mai delle voci?)
(Ты когда-нибудь слышишь голоса?)
(Senti mai delle voci?)
(Ты когда-нибудь слышишь голоса?)





Writer(s): Marco Castoldi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.