Paroles et traduction Blxst feat. Joyce Wrice - Better Off Friends
Better Off Friends
Лучше остаться друзьями
Yeah,
let
me
hear
you
say
Да,
дай
услышать,
как
ты
скажешь
This
is
what
you
call
love?
I
fell
for
what
you
said
Это
ты
называешь
любовью?
Я
повелся
на
твои
слова,
Caught
up,
don't
bother
me
По
уши,
не
трогай
меня.
I
gotta
put
a
wall
up,
just
call
it
what
it
is
Придется
отгородиться
стеной,
просто
назови
всё
своими
именами.
Maybe
we'll
be
better
off
friends
instead
Может,
нам
лучше
остаться
друзьями.
This
is
what
you
call
love?
I
fell
for
what
you
said
Это
ты
называешь
любовью?
Я
повелся
на
твои
слова,
Caught
up,
don't
bother
me
По
уши,
не
трогай
меня.
I
gotta
put
a
wall
up,
just
call
it
what
it
is
Придется
отгородиться
стеной,
просто
назови
всё
своими
именами.
Maybe
we'll
be
better
off
friends
instead
Может,
нам
лучше
остаться
друзьями.
What
happened
to
second
chances,
you
don't
believe
in
'em?
Что
случилось
со
вторыми
шансами?
Ты
в
них
не
веришь?
I
thought
a
true
confession
would
put
some
ease
in
ya
Я
думал,
что
искреннее
признание
тебя
немного
успокоит.
Be
reasonable
with
mе
(Uh-huh),
easy
for
you
to
leave
Будь
благоразумной
со
мной
(Ага),
тебе
легко
уйти.
It's
hardеr
to
put
the
pieces
together
Труднее
собрать
осколки
воедино.
Cold
game,
I
keep
picturing
you
sleep
in
my
sweater
(Oh)
Играешь
холодно,
я
всё
представляю,
как
ты
спишь
в
моем
свитере
(Ох).
I
was
stepping
up
to
*******
that
wasn't
reaching
your
level
Я
старался
изо
всех
сил,
но,
кажется,
не
дотягивал
до
твоего
уровня.
Swimming
deep
with
the
devil,
still,
I
was
treating
you
special
Плыл
на
глубине
с
дьяволом,
но
всё
равно
относился
к
тебе
по-особенному.
Never
brought
it
back
home,
had
to
keep
it
professional,
uh
Никогда
не
приводил
тебя
домой,
приходилось
держать
дистанцию,
эх.
I
could
admit,
I
never
wished
it
was
like
this,
but
it
is
now
(Okay)
Могу
признаться,
я
никогда
не
желал
такого
поворота,
но
это
случилось
(Ладно).
It's
making
sense
how
back
then
(Oh),
was
all
in
Теперь
понятно,
как
тогда
(О),
я
был
по
уши
влюблен.
We
on
the
fence
now
(Mm)
А
теперь
мы
на
грани
(Ммм).
Thought
an
angel
was
sent
down,
but
this
ain't
what
you
call
love
Думал,
ангел
спустился
с
небес,
но
это
не
то,
что
называют
любовью.
This
is
what
you
call
love?
I
fell
for
what
you
said
Это
ты
называешь
любовью?
Я
повелся
на
твои
слова,
Caught
up,
don't
bother
me
По
уши,
не
трогай
меня.
I
gotta
put
a
wall
up,
just
call
it
what
it
is
Придется
отгородиться
стеной,
просто
назови
всё
своими
именами.
Maybe
we'll
be
better
off
friends
instead
Может,
нам
лучше
остаться
друзьями.
This
is
what
you
call
love?
I
fell
for
what
you
said
Это
ты
называешь
любовью?
Я
повелся
на
твои
слова,
Caught
up,
don't
bother
me
По
уши,
не
трогай
меня.
I
gotta
put
a
wall
up,
just
call
it
what
it
is
Придется
отгородиться
стеной,
просто
назови
всё
своими
именами.
Maybe
we'll
be
better
off
friends
instead
Может,
нам
лучше
остаться
друзьями.
Reminiscing
on
what
it
could've
been
(Could've
been)
Вспоминаю,
как
всё
могло
бы
быть
(Как
могло
бы
быть).
But
I
couldn't
put
up
with
this
again
Но
я
не
смогу
пройти
через
это
снова.
A
win
is
a
win
(Win),
we
dodging
a
bullet
(Bullet)
Победа
есть
победа
(Победа),
мы
увернулись
от
пули
(Пули).
You
say
you
triggered,
but
you
didn't
expect
me
to
pull
it
Ты
говоришь,
что
завелась,
но
не
ожидала,
что
я
сорвусь.
Movies
in
the
phone,
I'm
left
with
the
footage
(Yeah)
Фильмы
в
телефоне,
у
меня
остались
лишь
кадры
(Да).
Them
memories
gone,
that's
the
best
way
to
put
it
(Mm,
yeah)
Те
воспоминания
ушли,
это
лучший
способ
выразиться
(Ммм,
да).
I
gotta
deal
with
myself
Мне
нужно
разобраться
с
собой.
Wounded,
tell
me,
how
do
I
heal
without
help?
Ранен,
скажи,
как
мне
исцелиться
без
помощи?
Ion
know,
what's
ups
without
downs?
Не
знаю,
что
такое
взлеты
без
падений?
The
path
ain't
perfect
to
suits
and
white
gowns,
yeah
Путь
неидеален
к
костюмам
и
белым
платьям,
да.
I
know
I
chose
the
lifestyle
Я
знаю,
что
выбрал
этот
образ
жизни.
I'ma
get
it
right,
I'm
just
wrong
for
right
now
Я
всё
исправлю,
просто
сейчас
не
время.
This
is
what
you
call
love?
I
fell
for
what
you
said
Это
ты
называешь
любовью?
Я
повелся
на
твои
слова,
Caught
up,
don't
bother
me
(Don't
bother
me
at
all)
По
уши,
не
трогай
меня
(Вообще
не
трогай).
I
gotta
put
a
wall
up,
just
call
it
what
it
is
Придется
отгородиться
стеной,
просто
назови
всё
своими
именами.
Maybe
(Maybe)
we'll
be
better
off
friends
instead
Может
(Может),
нам
лучше
остаться
друзьями.
This
is
what
you
call
love?
I
fell
for
what
you
said
Это
ты
называешь
любовью?
Я
повелся
на
твои
слова,
Caught
up,
don't
bother
me
По
уши,
не
трогай
меня.
I
gotta
put
a
wall
up,
just
call
it
what
it
is
Придется
отгородиться
стеной,
просто
назови
всё
своими
именами.
Maybe
we'll
be
better
off
friends
instead
Может,
нам
лучше
остаться
друзьями.
I'm
on
my
way
to
you
right
now
Я
еду
к
тебе,
Like
what's
the
problem?
В
чём
проблема?
What
is
it
really
about
though?
О
чём
ты
вообще?
'Cause
I
bought
a
chain?
Из-за
того,
что
я
купил
цепочку?
Wedding
ring
Обручальное
кольцо?
I'm
disrespectful?
Я
веду
себя
неуважительно?
Maybe
we
better
off
friends
Может,
нам
лучше
остаться
друзьями.
I
love
you,
but
it's
always
somethin'
with
you
Я
люблю
тебя,
но
с
тобой
вечно
что-то
не
так.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tevin Irvin Plaate, Matthew Dean Burdette, Hao Xiang Dani Kaag
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.