Paroles et traduction Bläck Fööss - Achterbahn (Live im Millowitsch Theater 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Achterbahn (Live im Millowitsch Theater 1985)
Американские горки (концерт в театре Милловича, 1985)
Pützchensmaat
es
anjesaat,
Праздник
в
Пютчене
в
самом
разгаре,
Minschemasse
an
de
Kasse,
Толпа
у
касс,
Stundenlang
stommer
en
d'r
Schlang,
Часами
стою
в
очереди,
Dausend
Mann
sin
noch
vür
mer
dran.
Тысяча
человек
впереди
меня.
Fünf
Mark
afjedröck,
Пять
марок,
до
свидания,
Hammer
lang
jespart
Так
долго
копил
Für
die
koote
Fahrt.
На
эту
короткую
поездку.
Ren
en
de
Kess
- Anschnallpflich
-
Бегу
в
кабинку
- пристегнись
-
Alles
zo
spät
- Vergißmeinnich.
Слишком
поздно
- забыл.
Hey,
hey,
schnall
dich
an,
Эй,
эй,
пристегнись,
Fahr
met
mir
op
d'r
Achterbahn.
Поехали
со
мной
на
американских
горках.
Hey,
hey
du
bes
dran,
Эй,
эй,
твоя
очередь,
Fahr
met
mir
Achterbahn.
Поехали
со
мной
на
американских
горках.
Langsam
fährt
se
an,
Медленно
трогается,
Heiße
Backe,
Angs
em
Nacke,
Горячие
щеки,
страх
в
животе,
Stoßjebet
zweschen
Himmel
un
Ääd,
Молитва
между
небом
и
землей,
Freie
Fall
met
Üvverschall,
Свободное
падение
со
сверхзвуковой
скоростью,
Koma
- Exitus,
Кома
- конец,
Hammer
nit
jeweoß,
wat
dat
Nerve
koß.
Даже
не
знаю,
чего
это
стоило
моим
нервам.
Kopp
zoröck
en
d'r
Sitz
jedröck,
Голову
назад,
вдавил
в
сиденье,
Du
säs
zo
mir
- wie
jeit
et
dir?
Ты
говоришь
мне
- как
ты?
Hey,
hey
schnall
dich
an...
Эй,
эй,
пристегнись...
Koot
vür'm
Eng
- Zäng
en
de
Häng,
Перед
самым
концом
- зубы
стиснуты,
Brell
beschlage
- kütt
vum
Mage.
Очки
запотели
- от
желудка.
Schöne
Jroß
vum
Wienerwald,
Привет
из
Венского
леса,
(Buähh)...verdammp,
do
es
et
ald.
(Блевать)
...
черт
возьми,
вот
и
все.
Schluß,
aus,
ich
muß
he
'raus,
Конец,
все,
я
должен
отсюда
уйти,
Liebe'Mann,
halt
dat
Dinegn
an.
Дорогой,
придержи
свои
штаны.
Endstation
- Transfusion,
Конечная
остановка
- переливание
крови,
Intensivstation
- ich
kumme
schon.
Реанимация
- я
скоро
вернусь.
Hey,
hey,
schnall
dich
an...
Эй,
эй,
пристегнись...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bläck Fööss, Reiner Hömig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.