Paroles et traduction Bläck Fööss - Dat Wasser Vun Kölle (Live im Millowitsch Theater 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dat Wasser Vun Kölle (Live im Millowitsch Theater 1985)
Вода из Кёльна (Живьём в театре Миловича, 1985)
Als
unse
Vatter
do
bovven
de
Welt
jemaat
Когда
наш
батя
там
наверху
создавал
мир,
Do
hät
hä
et
schönste
Fleckche
Ääd
he
an
d'r
Rhing
jelat
Он
оставил
самое
красивое
местечко
на
Земле
здесь,
на
Рейне.
Dann
nohm
hä
die
Kölsche
an
de
Hand
un
sat
Потом
он
взял
кёльнцев
за
руки
и
сказал:
Dat
es
jetz
üch
- et
jelobte
Land
«Это
теперь
ваше
— земля
обетованная.
He
künnt
ihr
klüngele,
bütze,
singe
un
fiere
Вы
можете
здесь
веселиться,
целоваться,
петь
и
праздновать,
Ävver
halt'
mer
all
die
Sache
Но
только
знайте
меру
во
всём,
Öm
Joddeswelle
en
Ihre
Ради
Господа
Бога.
Un
maat
och
nit
nur
ei
Deil
dovun
kapott
И
не
натворите
глупостей,
Denn
ihr
weißt,
ich
sin
alles
Ведь
я
всё
вижу,
Un
dann
nemm
ich
et
üch
widder
fott
И
могу
всё
у
вас
забрать».
Oh,
leever
Jott,
jev
uns
Wasser
О,
Господи,
дай
нам
воды,
Denn
janz
Kölle
hät
Doosch
Ведь
весь
Кёльн
хочет
пить.
Oh,
leever
Jott,
jev
uns
Wasser
О,
Господи,
дай
нам
воды
Un
helf
uns
en
d'r
Nut
И
помоги
нам
в
беде.
Ming
Blome
lossen
alles
hänge,
wä
hilf
en
d'r
Nut?
Мои
цветы
совсем
поникли,
кто
же
поможет?
D'r
Wellensittich
es
wie
jeck
am
schänge,
dä
Jung
hät
secher
Woot
Волнистый
попугайчик
как
сумасшедший
чирикает,
у
него,
наверное,
жар.
Uns
Joldfesch
han
de
Auge
deck
un
sagen
keine
Ton
Мои
золотые
рыбки
закрыли
глаза
и
не
издают
ни
звука.
De
Wäschmaschin
spillt
total
verröck,
woröm
hät
d'r
Minsch
Calgon?
Стиральная
машина
совсем
рехнулась,
зачем
люди
придумали
Calgon?
Ming
Filme
entwickel
ich
ovends
en
Rhing
Свои
фотографии
я
проявляю
по
вечерам
в
Рейне.
Dat
jeit
janz
jot,
denn
do
es
alles
dren
Получается
отлично,
ведь
там
есть
всё,
что
нужно.
Och
wemmer
av
un
zo
d'r
Dönnscheß
han,
mer
gläuve
wigger
dran
И
даже
если
время
от
времени
у
нас
бывает
понос,
мы
всё
равно
верим,
Dat
Wasser
vun
Kölle
es
jot...
Что
вода
в
Кёльне
хорошая...
Oh,
leever
Jott,
jev
uns
Wasser
О,
Господи,
дай
нам
воды,
Denn
janz
Kölle
hät
Doosch
Ведь
весь
Кёльн
хочет
пить.
Oh,
leever
Jott,
jev
uns
Wasser
О,
Господи,
дай
нам
воды
Un
helf
uns
en
d'r
Nut
И
помоги
нам
в
беде.
Nierestein
sin
schwer
am
kumme,
oh
Herr,
wat
deit
dat
wih
Камни
в
почках
дают
о
себе
знать,
о
Боже,
как
это
больно!
Och
d'r
Hoorusfall
hät
zojenomme,
do
hilf
kei
Böschte
mih
И
волосы
стали
выпадать
сильнее,
никакие
щётки
не
помогают.
Alle
Wasserrühre
sin
total
verstopp,
die
dröppen
vür
sich
hin
Все
водопроводные
краны
полностью
забиты,
вода
еле
капает.
Om
Kaffee
schwemmp
'ne
fiese
Ölfilm
drop,
wie
kütt
dat
Öl
do
ren?
На
кофе
плавает
какая-то
мерзкая
масляная
плёнка,
как
масло
туда
попадает?
Uns
Feuerwehr,
die
es
bestemmp
nit
schläch,
Наши
пожарные,
конечно,
не
плохие
ребята,
Doch
wenn
se
lösch,
Jung,
dann
brennt
et
eets
räch
Но
когда
они
тушат,
дружище,
то
сначала
всё
горит
ещё
сильнее.
Oh,
Herr,
dun
e
Wunder,
üvverläch
et
dir
О,
Господи,
сотвори
чудо,
сделай
это,
Söns
stommer
morje
vür
dinger
Dür
Иначе
завтра
утром
мы
будем
стоять
у
твоей
двери.
Dat
Wasser
vun
Kölle
es
jot...
Вода
в
Кёльне
хорошая...
Oh,
leever
Jott,
jev
uns
Wasser
О,
Господи,
дай
нам
воды,
Denn
janz
Kölle
hät
Doosch
Ведь
весь
Кёльн
хочет
пить.
Oh,
leever
Jott,
jev
uns
Wasser
О,
Господи,
дай
нам
воды
Un
helf
uns
en
d'r
Nut
И
помоги
нам
в
беде.
Dat
Wasser
vun
Kölle
es
jot...
Вода
в
Кёльне
хорошая...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bläck Fööss, Hans Rudolf Knipp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.