Bläck Fööss - Dat Wasser vun Kölle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bläck Fööss - Dat Wasser vun Kölle




Dat Wasser vun Kölle
Кёльнская вода
Oh, leever Jott, jev uns Wasser
О, Господи, дай нам воды,
Denn janz Kölle hät Doosch
Ведь весь Кёльн хочет в душ.
Oh, leever Jott, jev uns Wasser
О, Господи, дай нам воды,
Un helf uns en d'r Nut
И помоги нам в беде.
Ming Blome lossen alles hänge, hilf en d'r Nut?
Мои цветы совсем поникли, ну кто же мне поможет?
D'r Wellensittich es wie jeck am schänge, Jung hät secher Woot
Волнистый попугайчик как бешеный мечется по клетке, наверное, у птенца жар.
Uns Joldfesch han de Auge deck un sagen keine Ton
Наши золотые рыбки закрыли глаза и не издают ни звука.
De Wäschmaschin spillt total verröck, woröm hät d'r Minsch Calgon?
Стиральная машина совсем рехнулась, зачем люди придумали Calgon?
Ming Filme entwickel ich ovends en Rhing
Проявляю плёнки вечером в Рейне,
Dat jeit janz jot, denn do es alles dren
Получается отлично, ведь там есть всё, что нужно.
Och wemmer av un zo d'r Dönnscheß han, mer gläuve wigger dran
И хотя у нас иногда случается понос, мы всё равно верим,
Dat Wasser vun Kölle es jot...
Что кёльнская вода хороша...
Dat Wasser vun Kölle es jot...
Кёльнская вода хороша...
Oh, leever Jott, jev uns Wasser
О, Господи, дай нам воды,
Denn janz Kölle hät Doosch
Ведь весь Кёльн хочет в душ.
Oh, leever Jott, jev uns Wasser
О, Господи, дай нам воды,
Un helf uns en d'r Nut
И помоги нам в беде.
Nierestein sin schwer am kumme, oh Herr, wat deit dat wih
Камни в почках никак не выходят, о Боже, что же делать?
Och d'r Hoorusfall hät zojenomme, do hilf kei Böschte mih
Волосы стали выпадать ещё сильнее, никакая щётка не помогает.
Alle Wasserrühre sin total verstopp, die dröppen vür sich hin
Все водопроводные краны забиты, из них только капает.
Om Kaffee schwemmp 'ne fiese Ölfilm drop, wie kütt dat Öl do ren?
На кофе плавает мерзкая масляная плёнка, откуда там взялось масло?
Uns Feuerwehr, die es bestemmp nit schläch,
Наши пожарные, конечно, не плохие ребята,
Doch wenn se lösch, Jung, dann brennt et eets räch
Но когда они тушат, милая, то сначала всё горит ещё сильнее.
Oh, Herr, dun e Wunder, üvverläch et dir
О, Господи, сотвори чудо, ты же можешь!
Söns stommer morje vür dinger Dür
Пусть завтра утром перед твоей дверью будет стоять солнце.
Dat Wasser vun Kölle es jot...
Кёльнская вода хороша...
Oh, leever Jott, jev uns Wasser
О, Господи, дай нам воды,
Denn janz Kölle hät Doosch
Ведь весь Кёльн хочет в душ.
Oh, leever Jott, jev uns Wasser
О, Господи, дай нам воды,
Un helf uns en d'r Nut
И помоги нам в беде.
Dat Wasser vun Kölle es jot...
Кёльнская вода хороша...





Writer(s): Hartmut Priess, Peter Schuetten, Ernst Stoklosa, Guenter Lueckerath, Wilhelm Schnitzler, Thomas Richard Engel, Hans Rudolf Knipp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.