Bläck Fööss - Eierquell (Medley) (Live (Remastered)) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bläck Fööss - Eierquell (Medley) (Live (Remastered))




Eierquell (Medley) (Live (Remastered))
Eierquell (Medley) (Live (Remastered))
Wenn et dat Aapejeseech nit hät
If the monkey's butt was not
Un nit esu platt wör wie e Brett
And not as flat as a board
Wör dat Fienche alt lang bei d'r Revue
Fienchen would have long been at the revue
Denn die Bein sin janit schlääch
For the legs are not bad
Nur die Fööss die ston jet schräch
Only the feet are a bit crooked
Un beim Danze wie en Truffel en de Hüh!
And when dancing like a truffle in the henhouse!
Hänsjen klein, voll wie en Schwein
Little Hans, drunk as a pig
Fiel mit d'r Tür in et Haus hinein
Fell through the door into the house
Schrubber op d'r Hoot, erus us Bud
Scrub on his head, out of the booth
Denn die Ahl hatt Woot
For the old woman was angry
Uns wor ens e Stöck Rasierseif
Once we had a bar of shaving soap
En de Maibowl jefalle - plitsch platsch
Fell into the May bowl - splash
Mir woren äwer ze bang do drüver ze kalle - plitsch platsch
But we were too afraid to talk about it - splash
Uns Oma meint die schmeck äwer fies
Our grandma thinks it tastes bad
Un beim Singe do stund uns d'r Schum vür de Schnüss
And when singing, the foam stood in front of our mouths
Plitsch platsch - plitsch platsch - plitsch platsch
Splash - splash - splash
Bettwänzjer, Bettwänzjer kribbele, kribbele
Bedbugs, bedbugs tingle, tingle
De Mam deit de Bettstell vun d'r Wand avvschibbele
Mom pushes the bedstead away from the wall
D'r Pap met d'r Lühlamp es am kroose
Dad is crawling around with the lamp
En däm Durcheinander sin de Pänz am roose
In all this chaos, the kids are playing around
Bettwänzjer, Bettwänzjer kribbele, kribbele
Bedbugs, bedbugs tingle, tingle
De Mam deit de Bettstell vun d'r Wand avvschibbele
Mom pushes the bedstead away from the wall
D'r Pap met d'r Lühlamp hängk hinger däm Schaaf
Dad hangs behind the sheep with the lamp
Un brennt de half Tapeet eraf
And burns half the wallpaper off
Unsere Meister wor ens fott
Our boss was gone once
Han 'mer de Schubkar verklopp
We sold the wheelbarrow
Un dann versoffe
And then drank it away
Jetz müsse mir die Klamotte drage
Now we have to wear the clothes
Die mir süns han jefahre
That we usually drove
Ernst, wat han se dir jedon
Ernst, what have they done to you
Du kanns jo nit mieh jon
You can't walk anymore
Du häs jo keine Rhythmus
You have no rhythm
Du häs Rheumatismus
You have rheumatism
Ernst, hol dir 'ne Krankesching
Ernst, get yourself a walking stick
Du höpps jo wie e Kning
You're hopping like a rabbit
Sach Ernst wat kann dat sin
Tell me Ernst, what could it be
Sach wat haste en de Knoche
Tell me what you have in your bones
Es dat vielleich noch vun de Flitterwoche
Is it perhaps still from your honeymoon
Oder haste ahn n'r naße Mur jeläje
Or did you lie on a wet wall
Du sühs jo bal wie enjelaufen us
You almost look run down
Nä, Ernst wat haste vör ne Jang
No, Ernst, what kind of leg do you have
Sach häste dat ald lang
Tell me, have you had it for a long time
Mir weed jo vör d'r bang
I'm starting to get scared
Kam ein Bügeleisen geflogen
An iron came flying
Setzt sich nieder auf mein Fuß
Sat down on my foot
D'r dicke Zeh ist nun verbogen
My big toe is now bent
Von d'r Schwiegermutter einen Jruß
From my mother-in-law a greeting
Laßt uns nicht so lange stehn
Let us not stand here for long
Denn wir müssen weiter gehen
For we must go on
Weiter gehn
Go on






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.