Paroles et traduction Bläck Fööss - Es Gibt Ein Leben Nach Dem Tod - Live
Ob
do
Chris
bes
oder
Moslem,
schwatz
bes
oder
rot
Будь
то
Крис
Бес
или
мусульманин,
болтун
Бес
или
рыжий
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Wirs
do
in
ner
Pizzeria
von
d'r
Mafia
bedroht
Нам
угрожают
в
нашей
пиццерии
мафией
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Hast
du
nen
Platz
auf
der
Titanic
un
verpasst
das
letzte
Boot
Ты
получил
место
на
Титанике
и
пропустил
последнюю
лодку
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Lecker
Hühnerfleisch
aus
Belgien,
schmeckt
mit
Fritte
un
mit
Brot
Вкусное
бельгийское
куриное
мясо,
вкусное
во
фритюре
и
с
хлебом
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Ja
dort
oben
hoch
im
Himmel,
da
ist
jeden
Tag
ein
Fest
Да,
там,
высоко
в
небе,
каждый
день
там
праздник.
Dat
weiß
ich
vun
minger
Oma,
die
schon
do
jewesen
es
Вот
что
я
знаю
о
маленькой
бабушке,
которая
уже
умеет
это
делать
Die
Sangria
is
im
Eimer
un
der
Ballermann
der
Tod
Сангрия
в
ведре,
а
стрелок
- смерть
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Wor
dä
Schniedel
ohne
Jummi,
wo
hä
nit
erin
jehoot
О
чем
мечтать
без
веселья,
куда
бы
он
ни
пошел
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Ja
dort
oben
hoch
im
Himmel,
da
is
jeden
Tag
ein
Fest
Да,
там,
высоко
в
небе,
каждый
день
там
праздник.
Dat
weiß
ich
vun
dinger
Oma,
die
schon
do
jewesen
es
Вот
что
я
знаю
о
бабушке
Дингер,
которая
уже
делала
это
раньше
Un
jetz
he
die
Osskurve
И
все
же
он
умирает,
кривая
Ос
(Mir
schenken
der
Aal
e
paar
Blömcher)
(Подарите
мне
угря,
парочку
придурков)
(E
paar
Blömcher
för
ihr
Finsterbrett)
(Пара
придурков
на
вашей
темной
доске)
Un
die
Wesskurve
Кривая
весов
ООН
(Mir
schenken
der
Aal
e
paar
Blömcher)
(Подарите
мне
угря,
парочку
придурков)
(Denn
die
ahl
Frau
Schmitz,
die
es
esu
nett)
(Потому
что
ах,
фрау
Шмитц,
как
это
мило
с
вашей
стороны)
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Nach
dem
Tod
(nach
dem
Tod)
После
смерти
(после
смерти)
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Es
gibt
ein
Leben,
ein
Leben
nach
dem
Tod
Есть
жизнь,
загробная
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.