Paroles et traduction Bläck Fööss - Katrin (Live im Millowitsch Theater 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Katrin (Live im Millowitsch Theater 1985)
Катрин (Живьем в театре Миловича, 1985)
Ich
wor
fass
schon
jenseits
von
Eden,
Adios
amore,
good
bye
Я
был
почти
по
ту
сторону
Эдема,
прощай
любовь,
прощай.
Et
Jlack
op
dÂ'r
Welt
katt
zu
jedem
/
Мрак
в
мире
настиг
каждого,
An
mir
jing
et
einfach
vorbei.
мимо
меня
он
просто
прошел
стороной.
Do
koms
du,
jo
du,
un
sprengtest
die
Ketten
entzwei
Тут
появилась
ты,
да,
ты,
и
разорвала
эти
цепи.
Wunder
wod
wohr,
dÂ'r
Himmel
wor
do
Чудо
из
чудес,
там
был
рай.
Far
mich
war
dat
ech
Zauberei
Для
меня
это
было
настоящее
волшебство.
Oh
Katrin,
ich
han
mich
verlore,
verlore
an
dich
Ах,
Катрин,
я
потерялся,
потерялся
в
тебе.
Oh
Katrin,
ich
bin
neu
jebore,
neu
jebore
durch
dich.
Ах,
Катрин,
я
заново
родился,
родился
заново
благодаря
тебе.
Ich
well
niemols
em
Laave
ohne
dich
mih
sin,
Я
больше
никогда
не
хочу
жить
без
тебя,
Denn
nur
met
dir
hat
min
Laave
wirklich
Sinn.
Ведь
только
с
тобой
моя
жизнь
обретает
смысл.
Hallo
Engel
mit
joldblonde
Hoore,
Привет,
ангел
с
золотистыми
волосами,
Ich
soh
dich
vun
drusse
do
ston
Я
увидел
тебя,
стоящую
снаружи.
Mi
Hatz,
dat
su
lang
deefjefrore,
Мое
сердце,
так
долго
скованное
льдом,
Dat
schmilze
wie
Ies
en
dÂ'r
Sonn,
Растаяло,
как
лед
на
солнце.
Un
dÂ'r
Duff
en
dÂ'r
Luff
/ ich
jing
ren
un
du
has
mich
bedeent
И
аромат
в
воздухе...
я
побежал,
и
ты
обслужила
меня.
Sats
Hello
again!
Et
war
ja
su
schan,
Сказала:
"Привет
еще
раз!"
Было
так
чудесно.
Da
Moment,
noh
dem
ich
mich
jesehnt.
Тот
момент,
по
которому
я
так
скучал.
Oh
Katrin,
ich
han
mich
verlore...
Ах,
Катрин,
я
потерялся...
Gesprochen:
"Oh
Katharina,
die
Sache
mit
Werner
kann
ich
dir
nicht
vergessen.
Auch
die
Голос
за
кадром:
"Ах,
Катарина,
эту
историю
с
Вернером
я
не
могу
тебе
забыть.
Так
же,
как
и
Doch
als
Willy
mir
erzahlte,
daa
Hartmut
gesagt
hat,
du
hattest
auch
Ganter
und
Ernst,
da
war
Но
когда
Вилли
рассказал
мне,
что
Хартмут
говорил,
что
у
тебя
также
были
Гюнтер
и
Эрнст,
то...
Es
so,
als
Это
было
как
будто...
Ich
han
Stunde
jesesse,
nur
ding
BIG
Ma?
CS
jejesse
far
DICH,
DICH,
DICH.
Я
часами
сидел,
ел
только
этот
чертов
"Биг
Мак"
ради
ТЕБЯ,
ТЕБЯ,
ТЕБЯ.
Oh
Katrin,
ich
han
mich
verlore...
Ах,
Катрин,
я
потерялся...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bläck Fööss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.