Paroles et traduction Bläck Fööss - Lück Wie Ich un Du (Live im BonnBons 1975)
Lück
wie
ich
un
du
Оставайся
таким
же,
как
я
и
ты
Wä
kennt
en
nit
dä
dolle
Kähl,
Моющаяся
ниточка
знает,
как
облысеть,
Der
in
d'r
Wetschaft
steht.
Который
находится
в
ведении
ставки.
Nur
große
Sprüch
am
kloppe
es,
Просто
большое
высказывание
на
стук
его,
Wie
jot
et
ihm
doch
jeit.
Как
бы
то
ни
было,
но
это
ему
удается.
3080
Mark
em
Mont
sin
netto
bei
ihm
drinn,
3080
Марок
эм
Мон
Син
нетто
у
него
в
кармане,
Ach
Dach
fürm
nächste
etzte
dann
Тогда
у
вас
будет
крыша
на
следующий
сезон
Löt
hä
sich
nit
mih
sinn.
Пайка
не
имела
бы
никакого
смысла.
Dat
sin
die
Lück,
di
jeder
kennt,
В
этом
есть
пробел,
о
котором
все
знают,
Die
künne
nix
doför,
Будущее
ничего
не
решает,
Doch
steck
nit
och
e
janz
klei
Stück
Тем
не
менее,
никогда
не
клади
в
рот
ни
кусочка
клея
Янц
Dovon
in
dir
un
mir.
Довон
в
тебе
и
во
мне.
Muzepuckel,
Affjebröhte,
Schlofmötz
un
Filou,
Музепукель,
Аффебрюхте,
Шлофмец
и
Филоу,
Schluff,
Steruer,
Klatschtant,
Kötter,
Слизняк,
стерлядь,
пеструшка,
дворняга,
Lück
wie
ich
un
du.
Отстой,
как
и
я,
и
ты.
Wä
kennt
en
nit,
dä
jode
Fründ
Вода
не
знает,
что
йод
рано
Dä
alles
bruche
kann,
Потому
что
все
может
сломаться,
Dö
zo
dir
kütt
un
du
fröchs
dich
До
того,
как
ты
целуешь
нас,
ты
радуешься
Wat
will
dä
widder
han.
Wat
will
dä
widder
han.
Un
hätt
hä
dann
jet
affjestaub,
Un
hätt
hä
dann
jet
affjestaub,
Du
freus
dich
dat
hä
jeit,
Du
freus
dich
dat
hä
jeit,
Bedank
hä
sich
versprich
dat
dä
Bedank
hä
sich
versprich
dat
dä
Bahl
widderkomme
wed.
Bahl
widderkomme
wed.
Dat
sin
die
Lük...
Dat
sin
die
Lük...
Wä
kennt
nit
die
nette
Nohbarsfrau
vun
neveahn
Wä
kennt
nit
die
nette
Nohbarsfrau
vun
neveahn
Die
morjens
hingerm
Finster
steht
un
sät:
Die
morjens
hingerm
Finster
steht
un
sät:
No
süch
ens
ahn!
No
süch
ens
ahn!
Die
spätestens
öm
11
Uhr
weiß,
Который
не
позднее
11
часов
утра
знает,
Wat
mir
ze
Middach
han,
Что
мне
делать
в
середине
крыши?,
Un
janz
genau
verzälle
kann,
Точно
так
же
неисполнение
обязательств
может,
Wie
off
der
Meier
kann.
Насколько
это
в
состоянии
сделать
Мейер.
Dat
sin
die
Lück...
В
этом
есть
пробел...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erry Stoklosa, Günter Lückerath, Hartmut Priess, Peter Schuetten, Thomas R. Engel, Willy Schnitzler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.