Paroles et traduction Bläck Fööss - Medley 2000 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley 2000 (Live)
Попурри 2000 (живое исполнение)
Kölle,
du
uns
Stadt
am
Rhing
Кёльн,
ты
наш
город
на
Рейне,
Heimat
schon
von
Anbejinn
Родина
с
самого
начала.
He
sin
mir
jebore
un
die
Treu
op
Iwcihkeit
Здесь
мы
родились
и
поклялись
тебе
в
верности,
Hammer
dir
jeschwore
Навеки.
Denn
du,
du
blievs
beston
Ведь
ты,
ты
устоишь,
Wees
niemols
ungerjon
Никогда
не
падешь.
Mamm,
Mamm,
schnapp
d'r
de
Pann
Мам,
мам,
хватай
сковородку,
Mir
wolle
Rievkooche
han
Мы
хотим
картофельных
оладий.
Mamm,
Mamm,
fang
doch
flöck
an
Мам,
мам,
давай
начинай
скорее,
Fuffzehn
Stück
pack
op
d'r
Mann
По
пятнадцать
штук
на
каждого.
Rievkooche,
dat
es
en
Delikatess
Картофельные
оладьи
- это
деликатес,
Die
schmecken
am
allerbess
Они
самые
вкусные,
Un
kriste
noher
jet
Buchping,
oh
jess
А
потом
получишь
ещё
немного
тушёной
гречки,
ага,
Do
lähste
dich
flöck
en
de
Kess
Сразу
уляжешься
в
кровать.
Wer
Rievkooche
eins
hät
erfunge
Кто
придумал
картофельные
оладьи,
Dat
wor
'ne
Erfinder
janz
jroß
Тот
был
великим
изобретателем,
Denn
dat
es
ihm
jot
jelunge
Ведь
у
него
это
отлично
получилось,
Och
wenn
et
jet
Öl
hät
jekoss
Даже
если
немного
масла
пролилось.
Was
solle
mir
met
Austern
un
Schnecke?
Что
нам
делать
с
устрицами
и
улитками?
Wat
solle
mir
met
Spaghetti
un
Schlot?
Что
нам
делать
со
спагетти
и
салатом?
Mer
loße
uns
Rievkoche
schmecke
Давайте
лучше
есть
картофельные
оладьи
Un
machen
uns
flöck
e
paar
parat
И
быстро
приготовим
парочку.
Mamm,
Mamm,
schnapp
d'r
de
Pann
Мам,
мам,
хватай
сковородку,
Mir
wolle
Rievkooche
han
Мы
хотим
картофельных
оладий.
Mamm,
Mamm,
fang
doch
flöck
an
Мам,
мам,
давай
начинай
скорее,
Fuffzehn
Stück
pack
op
d'r
Mann
По
пятнадцать
штук
на
каждого.
Rievkooche,
dat
es
en
Delikatess
Картофельные
оладьи
- это
деликатес,
Die
schmecken
am
allerbess
Они
самые
вкусные,
Un
kriste
noher
jet
Buchping,
oh
jess
А
потом
получишь
ещё
немного
тушёной
гречки,
ага,
Do
lähste
dich
flöck
en
de
Kess
Сразу
уляжешься
в
кровать.
Op
dem
Hingerhoff
is
d'r
Düvel
widder
loss
На
заднем
дворе
опять
чёрт
разгулялся,
Denn
die
Schmitze
Pänz
sin
widder
im
Revier
Потому
что
ребятня
Шмидта
снова
в
ударе.
Se
han
sich
in
d'r
Woll
mit
dem
kleene
Fritze
Koll
Они
сцепились
с
маленьким
Фрицем
Коллем,
Weil
die
Mam
vun
dem
in
Hoffnung
is
Потому
что
его
мамаша
ждёт
ребёнка.
Sha-la-la-la
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Ша-ла-ла-ла
На
На
На
На
На
На
Ding
Mama
kritt
schon
widder
e
Kind
У
твоей
мамы
снова
будет
ребёнок,
Sha-la-la-la
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Ша-ла-ла-ла
На
На
На
На
На
На
Ding
Mama
kritt
schon
widder
e
Kind
У
твоей
мамы
снова
будет
ребёнок.
Sha-la-la-la
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Ша-ла-ла-ла
На
На
На
На
На
На
Ding
Mama
kritt
schon
widder
e
Kind
У
твоей
мамы
снова
будет
ребёнок,
Sha-la-la-la
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Ша-ла-ла-ла
На
На
На
На
На
На
Ding
Mama
kritt
schon
widder
e
Kind
У
твоей
мамы
снова
будет
ребёнок.
De
Stadt
dt
noch
schlofe
Город
ещё
спит,
Wenn
die
drei
sich
trofe
Когда
эти
трое
встречаются.
Mer
dt
noch
jet
schwaade
Ещё
немного
поболтаем,
Die
eetste
Tour
fahre
Совершим
первый
рейс.
D
ein
det
mer
kenne,
ne
andre
dt
penne
Одних
мы
знаем,
другие
спят,
Manch
einer
dt
renne,
doch
jeder
kohm
ahn
Кто-то
бежит,
но
все
приходят.
Die
Zick
vun
d
3,
op
d'r
Linie
2
Время
3 часов,
на
линии
2,
Die
es
schon
zick
langem,
zick
langem
vorbei
Оно
уже
давно,
давно
прошло.
Des
morjens,
do
fuhr
mer
zosamme
erus
Сегодня
утром
мы
ехали
вместе,
Hück
führt
nur
noch
einer,
de
Bahn
oder
Bus
Сегодня
только
один
ведёт,
поезд
или
автобус.
Hück
führt
nur
noch
einer,
de
Bahn
oder
Bus
Сегодня
только
один
ведёт,
поезд
или
автобус.
Hück
führt
nur
noch
einer,
de
Bahn
oder
Bus
Сегодня
только
один
ведёт,
поезд
или
автобус.
Na
Na
Na
Na
Na
Na
На
На
На
На
На
На
Wä
kennt
en
nit
dä
dolle
Kähl
Кто
не
знает
этого
глупого
Кэла,
Der
in
d'r
Wetschaft
steht
Который
стоит
в
мастерской.
Nur
große
Sprüch
am
kloppe
es
Только
и
болтает,
Wie
jot
et
ihm
doch
jeit
Как
же
ему
хорошо
живётся.
3080
Mark
em
Mont
sin
netto
bei
ihm
drinn
3080
марок
в
месяц
- его
чистыми,
Ach
Dach
fürm
nächste
etzte
dann
Ах,
крыша
для
следующего
последнего,
Löt
hä
sich
nit
mih
sinn
Он
больше
не
с
нами.
Dat
sin
die
Lück,
di
jeder
kennt
Это
те
люди,
которых
все
знают,
Die
künne
nix
doför
Они
ничего
не
могут
с
собой
поделать.
Doch
steck
nit
och
e
janz
klei
Stück
Но
разве
не
живёт
и
в
тебе,
и
во
мне
Dovon
in
dir
un
mir
Маленькая
частичка
их?
Muzepuckel,
Affjebröhte,
Schlofmötz
un
Filou
Зануды,
неудачники,
сони
и
плуты,
Schluffe,
Steuer,
Klatschtant,
Kötter
Лентяи,
мошенники,
сплетницы,
хамы
-
Lück
wie
ich
un
du
Люди,
такие
же,
как
ты
и
я.
Dat
sin
die
Lück,
di
jeder
kennt
Это
те
люди,
которых
все
знают,
Die
künne
nix
doför
Они
ничего
не
могут
с
собой
поделать.
Doch
steck
nit
och
e
janz
klei
Stück
Но
разве
не
живёт
и
в
тебе,
и
во
мне
Dovon
in
dir
un
mir
Маленькая
частичка
их?
Muzepuckel,
Affjebröhte,
Schlofmötz
un
Filou
Зануды,
неудачники,
сони
и
плуты,
Schluffe,
Steuer,
Klatschtant,
Kötter
Лентяи,
мошенники,
сплетницы,
хамы
-
Lück
wie
ich
un
du
Люди,
такие
же,
как
ты
и
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bläck Fööss, Erry Stoklosa, Günter Lückerath, Hartmut Priess, Joko Jänisch, Peter Schuetten, Tommy Engel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.