Paroles et traduction Bläck Fööss - Mir Kölsche - Live
Mir Kölsche - Live
We Cologne People - Live
Mir
Kölsche
krijjen
flöck
nen
decken
Hals
We
Cologne
people
quickly
get
a
thick
neck
Mir
Kölsche
sagen
leever
wie,
wie
als
We
Cologne
people
would
rather
say
"how"
than
"as"
Mir
Kölsche
fressen
jeden
Dach
en
Flönz
We
Cologne
people
eat
a
Flönz
(blood
sausage)
every
day
Mir
han
d'r
FC
Kölle,
wat
dann
söns.
We
have
FC
Kölle,
what
else.
Mir
Kölsche
ston
bes
morjens
an
d'r
Thek
We
Cologne
people
stand
at
the
counter
until
morning
Mir
Kölsche
maachen
Deckele
beim
Weet
We
Cologne
people
make
lids
when
we
drink
beer
Mir
Kölsche
looßen
keiner
dran
We
Cologne
people
don't
let
anyone
touch
us
Mir
Kölsche
mir
han
Spetzebötzjer
an.
We
Cologne
people
wear
jester's
caps.
Mir
Kölsche,
mir
Kölsche
We
Cologne
people,
we
Cologne
people
Mir
Kölsche
han
met
jarnix
jet
am
Hoot
We
Cologne
people
don't
care
about
anything
Dröm
jeit
et
uns
Kölsche
That's
why
we
Cologne
people
Och
immer
immer
immer
widder
jot.
Are
always
doing
well.
Mir
Kölsche,
mir
Kölsche
We
Cologne
people,
we
Cologne
people
Mir
Kölsche
han
de
schönste
Stadt
am
Rhing,
We
Cologne
people
have
the
most
beautiful
city
on
the
Rhine,
Un
doröm
han
mir
Kölsche
And
that's
why
we
Cologne
people
Em
Hätze
immer
immer
widder
Sonnesching.
Always
have
sunshine
in
our
hearts.
Mir
Kölsche
fahren
met
d'r
KVB
We
Cologne
people
ride
the
KVB
(public
transport)
Manchmol
och
mem
Müllemer
Bötche
Sometimes
also
the
Müllemer
Bötche
(ferry)
Mir
Kölsche
mir
sin
Mädche
un
och
Jonge
We
Cologne
people
are
girls
and
boys
Mir
Kölsche
sin
dem
Herrjott
jot
jelunge
We
Cologne
people
are
well
done
by
the
Lord
Mir
Kölsche
han
d'r
längste
Desch
d'r
Welt
We
Cologne
people
have
the
longest
table
in
the
world
Fastelovend
weed
de
decke
Trumm
jespillt
At
Carnival,
the
big
drum
is
played
Mir
loßen
d'r
Dom
am
Bahnhof
ston
We
leave
the
cathedral
at
the
train
station
Un
däten
ze
Fooß
noh
Kölle
jon.
And
walk
to
Cologne
on
foot.
Kayjass,
Köbes,
Kölsch,
Kamelle,
Kayjass,
Köbes,
Kölsch
(beer),
sweets,
Kallendresser,
halven
Hahn,
Cologne
carnival
costumes,
half
a
rooster,
De
Haupsach
es,
et
Hätz
es
jot,
The
main
thing
is,
the
heart
is
good,
Nur
dodrop
kütt
et
an.
That's
all
that
matters.
Dreimol
Kölle
Alaaf
Three
times
Kölle
Alaaf
(Cologne
cheer)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bläck Fööss, Reiner Hömig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.